穿过“帘子”,
步入一片净土,树影微动,
流水潺潺,光影流转,
一座城市的流动时光呈现在眼前。
项目位于嘉兴市秀水新区,嘉兴素有“丝绸之府、江南水乡”之称,以此为灵感,设计提取“一帘幽梦”为主题贯穿始终,用丝绸的灵感塑造一处艺术家园,营造独具嘉兴特色的江南水乡意境。
The project is located in Xiushui new area of Jiaxing City. Jiaxing is known as “the house of silk and the water town in the south of the Yangtze River”. Inspired by this, the design extracts the theme of “a curtain of dreams” from beginning to end, uses the inspiration of silk to create an art home and creates a unique artistic conception of the water town in the south of the Yangtze River with Jiaxing characteristics.
▽设计元素提取 Design element extraction
运用门头和景墙序列感的引导,拉长和强化示范区的昭示面,同时划分城市与场地的界限,屏蔽外界的不良因素,通过节奏与韵律带来入口的仪式感与内部场景的隐匿感。
Guided by the sense of sequence of door head and landscape wall, lengthen and strengthen the publicity surface of the demonstration area, divide the boundary between the city and the site, shield external adverse factors, and bring the sense of ritual of life and the sense of concealment of internal scenes through rhythm and rhythm.
入口门头处运用金属网打造屏风效果,呼应“帘”主题。
金属帘的设计灵感源自丝绸晾晒场,设计引用了这一意象,选用金属网作为载体,将传统文化的记忆进行现代转译。
Metal mesh is used at the entrance door to create a screen effect, echoing the theme of “curtain”.
空间的转换是情绪的铺陈。拾级而上,穿过“帘子”,视线聚焦到丝韵花园,设计提取丝绸弧线的形态,勾勒出灵动的曲线,树影婆娑,烟雾缭绕,引人入胜。
The transformation of space is the presentation of emotion. Step up and pass through the “curtain” to focus on the silk rhyme garden. The design extracts the shape of silk arc and outlines a flexible curve. The shadow of trees is whirling, which is fascinating.
继续往前走,进入盒子构筑,视线豁然开朗,对景处跌水墙和拱桥营造出江南水乡意境。
Continue to move forward, enter the box building, the line of sight suddenly opens up, and the falling wall and arch bridge at the opposite scene create the artistic conception of Jiangnan Water Town.
设计提取丝绸褶皱纹理形成弧线水景空间,层级跌水丰富了大面水景的层次,水景托着大树与建筑,仿佛漂浮于其上,树影与光影交织,用独特的语言讲述着场景的故事。
The design extracts the silk fold texture to form an arc waterscape space. The hierarchical falling water enriches the level of large waterscape. The waterscape holds the trees and buildings as if floating on it. The tree shadow and light and shadow are intertwined, telling the story of the scene in a unique language.
水幕形成的白噪音,让访客从闹市及高压的生活中,回归于一个平静又放松的氛围里。
The white noise formed by the water curtain allows visitors to enter a calm and relaxed atmosphere from the downtown and high-pressure life.
风雨连廊将访客引入样板间,心随景静,欣然归家。
The wind and rain corridor leads visitors into the model room. Their hearts are quiet with the scenery and they are happy to return home.
时光在这里流动,也在此停留。
任凭世间纷扰,只愿共此“一帘幽梦”。
Time flows here and stays here.
Despite the troubles in the world, I just want to share this “one curtain of dreams”.
【施工记】
Construction records
从项目开始到落地,历经整整五个月。从方案阶段的反复推敲,现场施工与设计的紧密结合,到最后项目建成落地,感谢所有参与者对于项目的付出。
It took five months from the beginning of the project to its implementation. From the repeated deliberation in the scheme stage, the close combination of on-site construction and design to the final completion and landing of the project, thank all participants for their contributions to the project.
项目信息
项目名称:中交 · 湖畔春晓花苑
委托业主:嘉兴新瑞置业有限公司
景观设计:山水比德上海设计院杭州分公司
园林施工:上海北斗星景观设计工程有限公司
建筑设计:均匀(杭州)建筑设计事务所有限公司
项目地点:浙江 · 嘉兴
设计面积:2867.0㎡
设计时间:2021年7月
建成时间:2021年12月
|