黄旗山南麓香遇走廊一期基于“涟漪”的设计概念,意图在黄旗山南侧山脚下串联和扩散黄旗山的美丽和生态,并在这里形成一个观景城市、拥抱自然、连片畅行、感受生态与活力和探寻文化的公共景观,形成市民喜闻乐见的游憩空间和景观形象,激发区域活力。
DONGDA (SHENZHEN) DESIGN CO., LTD.:The Fragrance Corridor (Phase I) at the southern foot of Mount Huangqi is based on the design concept of “ripple”, aiming to connect and spread the beauty and ecology of Mount Huangqi at its southern foot and form a public landscape that views the city, embraces nature, travels smoothly, perceives ecology and vitality and explores culture. Finally, it is to create a recreational space and landscape image that citizens enjoy and stimulate regional vigor.
▽项目概览 Overview of the project
©白羽
黄旗山是东莞不可多得的瑰宝,它是一块从太空中都清晰可见的城市绿心,古时曾是岭南第一名山黄岭。唐以后一直是东莞人民春游、踏青、登高的圣地,且具有丰富的文化内涵。
Mount Huangqi is a rare treasure in Dongguan City. It is a green heart of the city that can be seen clearly from space. In ancient times, it was called Huangling, which was the most famous mountain in the South of the Five Ridges. Since the Tang Dynasty, it has been a holy place for Dongguan people to go on spring outings and climb high. Thus, it bears rich cultural connotations.
▽黄旗山鸟瞰 A bird’s-eye view of Mount Huangqi
©白羽
黄旗山南麓香遇走廊(一期)工程位于东莞市东城区,是黄旗山南侧山脚的一片带状景观空间,全长约1.4公里。其紧邻八一路城市主干道,近东莞大道、环城南路,周边有地铁1号线,及规划中的2号、8号线,对东莞城区有较好的辐射。黄旗山南麓香遇走廊一期基于“涟漪”的设计概念,意图在黄旗山南侧山脚下串联和扩散黄旗山的美丽和生态,并在这里形成一个观景城市、拥抱自然、连片畅行、感受生态与活力和探寻文化的公共景观,形成市民喜闻乐见的游憩空间和景观形象,激发区域活力。
The Fragrance Corridor (Phase I) project at the southern foot of Mount Huangqi is located in Dongcheng Subdistrict, Dongguan City. It is a belt-shaped landscape space on the south side of Mount Huangqi, with a total length of approximately 1.4 kilometers. It borders the urban main thoroughfare Bayi Road and gets close to Dongguan Avenue and Huancheng South Road. Moreover, it is surrounded by Metro Line 1 and the planned Metro Line 2 and Metro Line 8. All these factors make it have a good radiation effect in the urban district of Dongguan. The Fragrance Corridor (Phase I) at the southern foot of Mount Huangqi is based on the design concept of “ripple”, aiming to connect and spread the beauty and ecology of Mount Huangqi at its southern foot and form a public landscape that views the city, embraces nature, travels smoothly, perceives ecology and vitality and explores culture. Finally, it is to create a recreational space and landscape image that citizens enjoy and stimulate regional vigor.
▽项目局部鸟瞰Local aerial view
©白羽
一、绿道为核心的线性空间 The linear space with the greenway as the core
香遇走廊以一条7米宽的绿道为主脉络,将骑行道与跑步道并线处理,形成一条贯通东西,承托、扩散黄旗山生态能量的活力游廊。
The Fragrance Corridor takes a 7-meter-wide greenway as the primary vein. Through the integration of the cycling track and the running track, it forms a dynamic corridor that connects east and west and supports and spreads the ecological energy of Mount Huangqi.
▽舒适宜人的绿道空间 The comfortable and pleasant greenway space
©白羽▽绿道给游客带来的运动、休闲的空间 The greenway brings sports and recreational spaces for visitors
©白羽▽绿道局部顶视图 Top view of the greenway space
©白羽▽沿线精心考究的坡道和植物搭配 The carefully designed ramps and plant collocation along the line
二、路径链接空间网络 Space networks connected by the route
通过线性空间串联游、玩、憩、聚的空间形态,以漫长的路径承载漫无目的的休闲散步生活。原生地形、欢乐小丘、野趣山涧、涟漪广场,一系列以山为母题的景观要素让黄旗山的精神地标成为可感、可观、可玩的景观空间。服务建筑则是对岭南园林的现代转译,将建筑空间与亭廊的开放园建空间相糅合。
The linear space connects travel, play, rest and gathering, and the aimless leisure walking is carried by the long route. The original terrain, the happy hills, the wild mountain streams, the Ripple Square and a series of landscape elements with the mountain as the motif make the spiritual landmark of Mount Huangqi a perceptible, viewable and playable landscape space. Service buildings are a modern translation of Lingnan gardens, which combines the architectural space with the open garden space of pavilions and corridors.
▽绿道串联起多个休闲空间 The greenway connects multiple leisure spaces
©白羽
生态湿地 The ecological wetland
利用原有鱼塘改造为生态湿地,对现有水塘进行岸线软化和生态处理,作为湿地和雨水花园调蓄场地洪涝及净化雨水。结合水生植物及滨水绿道,为游人提供一处亲近山水,放松身心的绝佳场所。
The original fish ponds are transformed into the ecological wetland. Meanwhile, the existing ponds are subjected to shoreline softening and ecological treatment to serve as the wetland and rainwater garden to regulate and store floods and purify rainwater. Combined with aquatic plants and the waterfront greenway, it provides a perfect place for tourists to get close to mountains and rivers and relax.
▽鱼塘整体鸟瞰 A bird’s-eye view of the fish ponds
©白羽▽生态湿地与城市背景相映成趣 The ecological wetland and the urban background complement each other
©白羽▽山水间亲近自然 Get close to nature between mountains and rivers
©白羽▽穿梭在树林间的步道 The trails between the trees
©白羽▽自然野趣的生态花溪 Ecological flowery streams with natural wildness
©白羽▽一幅徐徐展开的山水画卷 A slowly unfolding landscape scroll
©东大设计▽水上栈桥 Overwater walkway
©白羽▽市民于水边静坐休闲 Citizens sit silently by the water for leisure
©白羽
儿童天地 Children’s World
通过地形堆坡模拟黄旗山起伏的地形变化,场地内结合高差设置儿童活动设施,留足大面积草坪空间,孩子们可以自由奔跑,肆意挥洒热情。
The undulating terrain of Mount Huangqi is simulated through terrain hilling. Children’s activity facilities are set up on the site in combination with the height difference, thus leaving enough lawn space for them to run freely and show enthusiasm.
▽山野趣味的活力天地 A lively world with wild interest
©白羽▽儿童友好的活动设施 Children-friendly facilities
©白羽▽沿线的艺术雕塑,亦是休闲场所 The art sculptures along the route are also leisure places
©白羽
涟漪广场 Ripple Square
涟漪休息区为在场地中具有标志性的休息空间。它的铺地形态概念来源于本次设计的概念“涟漪”,以四层非常有机的形态渲染亲近自然的休息空间体验,铺地材料则选用颜色由外到内由浅至深变化的水洗石。当点景树随着时间生长,可以想象它形成一种极具吸引力和聚合感的“榕树下”休息空间。
Ripple Square is an iconic rest space in the venue. Its paving form comes from the concept of “ripple” in this design, which renders the experience of a relaxing space close to nature in four layers of organic forms. The paving material is made up of washed stones with color changing from outside to inside and from light to deep. When the landscape trees grow with time, we can imagine they will form an attractive and cohesive “banyan tree” rest space.
▽涟漪广场扩散状铺装 The diffuse pavement of Ripple Square
©白羽▽市民在涟漪广场休息 Citizens rest in Ripple Square
©白羽
服务建筑Service Buildings
建筑采用新中式的设计风格,灵感来源于灵动的绿道和层叠的山峰,力图与黄旗山及本项目的精神属性相匹配,并在简单的服务建筑功能基础上,为场地提供舒适的檐下休息长廊。建筑采用钢木结构,一系列具有阵列感的木椽为建筑屋面的主要特色,钢结构件巧妙地隐藏在木椽中,上方的筒瓦屋面提供支撑。
The buildings adopt the new Chinese design style. Inspired by the dynamic greenway and the peaks one after another, they try to match the spirit of Mount Huangqi and the project and provide a comfortable resting corridor under the eaves for the venue based on simply serving building functions. The buildings adopt the steel wood structure. A series of array-like wooden rafters are the main feature of the building roof. The steel structural members are cleverly hidden in the wooden rafters, and the shingle roof above provides support.
▽根植传统的主题建筑 The themed buildings rooted in tradition
©白羽
莞香文化长廊 Dongguan Incense Culture Corridor
绿道沿线设置一处莞香文化长廊,对莞香文化进行展示。长廊取“山水屏风”的概念和意境,将文化、景观与人的互动结合在一起。
The Dongguan Incense Culture Corridor is set up along the greenway to display the local incense culture. It takes the concept and artistic conception of “the landscape screen” and combines the interaction of culture, landscape and people.
▽结合莞香文化的廊架 Gallery frame combined with Dongguan incense culture
©东大设计
©东大设计
三、活力营建,描摹城市绿洲共荣生态 Vibrant construction, depicting the co-prosperity ecology of urban oasis
除此之外,公园还举办了火柴盒展览,草坪音乐会等一系列活动,激发场地活力。
In addition, the park also holds a series of activities such as matchbox exhibitions and lawn concerts to stimulate the vitality of the venue.
▽开园草坪音乐会The lawn concert for the park opening
▽火柴盒展览 The matchbox exhibition
©东大设计
于是,在我们面前一幅这样的图景逐渐呈现,依山傍水的带状公园,用文化、创新和活动将城市串联起来,在一个山林环绕,候鸟栖息、风景如画的地方,下班后、午休间、闲暇时,市民在这里骑车健身,休闲漫步。在繁忙都市的中心,它是一片精神和身体的绿洲,来这里沉醉在绿色中,沉浸在清脆的鸟鸣声和孩子们的笑声中,享受自然快乐的生活,这里也是消隐在自然中的文化胜地,历史和人文的要素有机地渗入空间和体验的每个角落。随着后续香遇走廊二期的建设,整个沿线将形成功能更加复合的生态绿道公园。我们希望香遇走廊成为东莞未来精神的一片图景,这里的未来不是千城一面的未来,而是自然中的未来,人文生态的未来,也是一种既追根溯源又拥抱创新的未来。
So a picture gradually unfolds in front of us: a belt-shaped park near mountains and rivers connects the city with culture, innovation and activity. In a picturesque place surrounded by mountains and forests and inhabited by migratory birds, citizens can ride bicycles and exercise and take leisure walks here after work, during lunch breaks and in leisure time. In the center of the bustling city, it is a mental and physical oasis. You can come here to immerse yourself in the green, the crisp birdsong and the children’s laughter and enjoy the natural and happy life. It is also a cultural resort hidden in nature. Historical and cultural elements infiltrate every corner of space and experience organically. With the subsequent construction of the Fragrance Corridor(Phase II), an ecological greenway park with more complex functions will take shape along the whole line. We hope that the Fragrance Corridor will become a picture of Dongguan’s future spirit. The future here is not similar to other cities but one belonging to nature and human ecology and tracing the roots while embracing innovation.
项目名称:东莞市东城黄旗山南麓香遇走廊(一期)
项目地点:东莞市东城街道黄旗山南
项目规模:占地约19公顷
设计单位:东大(深圳)设计有限公司
设计团队:周永忠,邓新,王雨嘉,白源,杨旭锋,何光洪,庄子凯,卓泓铎,张彤,李杨叶子,梁显杨,麦欣穗,郭金红,谭玲,许文昊,郑程文,张华晨
文案策划:蒋琼花,杨旭锋,王秀茵
业主单位:
东莞市东城街道办事处
东莞市中心城区“一心两轴三片区”建设现场指挥部
代建单位:东莞市万科房地产有限公司
施工单位:广东百林生态科技股份有限公司
设计/竣工:2020 /2021年
摄影:白羽/东大(深圳)设计有限公司
Project Name: Fragrance Corridor (Phase I) at the Southern Foot of Mount Huangqi in Dongcheng, Dongguan City
Project Location: South of Mount Huangqi, Dongcheng Substreet, Dongguan City
Project Scale: About 19 hectares
Design Unit: DONGDA(SHENZHEN) DESIGN CO.,LTD.
Designer: Zhou Yongzhong, Deng Xin, Wang Yujia, Bai Yuan, Yang Xufeng, He Guanghong, Zhuang Zikai, Zhuo Hongduo, Zhang Tong, Li Yangyezi, Liang Xianyang, Mai Xinsui, Guo Jinhong, Tan Ling, Xu Wenhao, Zheng Chengwen, Zhang Huachen
Copywriting: Jiang Qionghua, Yang Xufeng, Wang Xiuyin
Owners:
Dongguan Dongcheng Substreet Office
The “One Center, Two Axes and Three Areas” Construction Headquarter in Downtown Dongguan
Construction Unit: Dongguan Vanke Real Estate Co., Ltd.
Construction unit: Guangdong Bailin Ecological Technology Co., Ltd.
Design/Completion: 2020/2021
Photography: Bai Yu / DONGDA (SHENZHEN) DESIGN CO., LTD.
|