”…无垠的平原上突然出现一条羊肠小道,通向天边的大片森林。森林之上耸立着圣伊莱尔教堂的尖顶,锋利的粉色尖顶,是如此突兀,以至于看上去像是某位急于给这片风景一片纯净的“自然之地增添些许艺术痕迹的画家用手指甲在天空勾勒出来的。这小小的艺术印迹,明白无误地指出人类的存在…”
ZAP Associates:”… A goat path suddenly appeared on the spreading plain, leading to a vast forest in the sky. Above the forest rises the spire of the Church of St. Elijah, a sharp pink spire, so awkward that it looks as if it had been traced in the sky by a fingernail of a painter eager to add a little art to the ‘natural’ purity of the landscape. A small artistic mark, an unmistakable sign of human existence…”.
在满足了作为一个项目的热度,一个公园的温度,一个产品的美之外,这次我们更想把这个公园的路标和边界放在开头。
Having met the heat of being a project, the temperature of a park, and the beauty of a product, this time we were more interested in putting the signposts and boundaries of this park at the beginning.
关于“路标” About ” Signs ”
设计之初我们就在想,一个带有强烈目的性的景观是不是可以像建筑一样以多种不同方式融入场地。一个办法是让景观成为场地的标志,统领全局,正如造型完美对称的希腊庙宇对其脚下的风景行使精神控制一样。我们在英国风景区的山顶上常常能看到一圈圈的树木,也以类似的方式统摄周围地区。中国古典园林家圈地方式更为柔和:在园林中修建亭台楼阁,将其打造成视觉焦点,然后园中另辟一处供游人远眺此景观。
在景观里,普鲁斯特笔下的“艺术印迹”可能是风景尽头的一具雕塑、一座方尖石碑、一间避暑别墅,或是远景中的视觉焦点一件“引人注目之物”。作为一个落地青岛的百万方大盘——海岸万科城的中心公共空间,和业主的共同商讨下,抬升的地形、架起的悬桥和巨大的游具便是我们的答案。设计希望两侧的地形在视觉上轻托起一座环浮在半空的步行桥,让主题小黄鸭游具尽可能多呈现的同时,不至于粗暴地完全暴露出来,至此,不仅从外部街道甚至更远的目光无法从这个一个巨大的所谓‘精神堡垒’身上移开,漫步在悦动桥或是倚靠在护栏向内也形成了整个场地第二层次的眺望台。
From the outset we wondered whether a landscape with a strong purpose could be integrated into the site in as many different ways as an architecture. One way to do this is to let the landscape become a symbol of the site and take over the whole, in the same way that a perfectly symmetrical Greek temple exercises spiritual control over the landscape beneath it. We often see circles of trees on hilltops in English landscapes that dominate the surrounding area in a similar way. The classical Chinese gardener had a gentler approach to land enclosure: pavilions and pavilions were built in the garden to create a visual focal point, and then a separate part of the garden was created for visitors to look out over the landscape.
In the landscape, Proust’s “artistic imprint” may be a sculpture at the end of a landscape, an obelisk, a summer house, or a “striking object” as a visual focal point in the foreground. As the central public space of Vanke Coast Vanke City, a million-square-foot development located in Qingdao, we discussed with the owner the answer to this question: the elevated topography, the suspension bridge and the huge play equipment. The design wanted the topography on both sides to visually lift a floating bridge in mid-air, so that as many of the themed duck traps as possible could be seen without being rudely exposed, so that the eye could not only be drawn away from the street and beyond, but also from this huge so-called ‘spiritual fortress’. Or leaning on the parapet inwards also forms a second level of observation deck for the entire site.
01 富有生机和城市风情的公园 A Vibrant urban city park
这是绿树环绕、安静唯美与清新隽永的风光意境,还是热情奔放、城市时尚风貌体现的街区公园?答案肯定是后者……. 这是拾光公园,热情而动感十足。
青岛拾光公园占地3.6 万平方米,处于西海岸隐珠街道的核心地块,也是隐珠街道政府和万科针对东西家滩村落进行旧城改造,打造旧改项目新标杆项目。
Is it a landscape surrounded by trees, quiet and beautiful, fresh and timeless, or is it a neighborhood park with a welcoming, urban chic look? The answer is definitely the latter…. This is Time Park, warm and dynamic.
Covering an area of 36,000 square meters, Qingdao Time Park is located at the heart of Yinzhu Street on the West Coast, and is a new benchmark project for the Yinzhu government and Vanke to transform the East and West Jatan villages into an old city.
在积极思考公园的最初,我们希望将整个场地做为一个完整的连续带状空间考虑。公园并不是单独的存在,而是贯穿街道、商业综合体以及周边生态与绿地的完整体块。隐珠街道东西冯家滩村居改造区域旧改新标杆的打造;以从城市设计的思路考虑其对周边商业、居住、教体、康养等功能于一体的城市综合区域的社会综合影响角度来思考和展开设计。
In actively thinking about the park initially, we wanted to consider the entire site as a complete continuous strip of space. The park does not exist in isolation, but rather as a complete block that runs through the streets, the commercial complex, and the surrounding ecological and green spaces. In order to create a new benchmark for the transformation of the old and the new in the Fengjiatan Village of Yinzhu Street and the East and the West, the design was developed from the perspective of urban design, considering its social impact on the surrounding commercial, residential, educational, sports, recreational and other functions of the integrated urban area.
02 拾光公园 · 形成 Time park – evolution
“ 拾光公园的魅力不是她的吸引人眼球和令人神往的设计,而是有意的制造地形和空间的相互传递。”
ZAP设计之初就提出 “ 一个有着有趣高差地形的公园环境 ”。由于整个现状场地是一处从南至北不断抬高的缓缓斜面,同时场地也会将来紧邻CHAO商业综合体,因此设计之初就希望让公园和周边商业形成一个互动联系。“ 让公园可以看,和被看,让公园立体起来 ”。
The appeal of Time Park is not her eye-catching and fascinating design, but rather the intentional creation of topography and space to convey each other.”
ZAP was designed from the outset as “a park environment with interesting elevation differences in topography”. Since the site as it stands is a gently sloping surface that rises from south to north and will be adjacent to the CHAO commercial complex, the intention was to create an interactive relationship between the park and the surrounding businesses. ” Let the park be seen, and be seen, let the park be three-dimensional “.
拾光公园的形成,面临的设计问题:
1. 公园、街道与周边商业、住宅关系紧密,如何协调统一整体的关系,提供流畅通行路径的同时,保证景观的整体性?
2. 区域周边的公园功能单一,如何丰富公园功能,承载更多种的主题活动空间的可能?
3. 历史悠久的隐珠,如何巧妙地融入城市文化脉络,打造具有城市印象属性的公园绿地?
在回答这些问题的同时,我们希望通过:
1. 界面活化:高差错层处理营造富有变化的场地界面,强化与周边的联系;
2. 活动增彩:融入组建多元的活动空间;
3. 文化ID:利用剪纸/海浪元素抽象为一个起伏而悦动的公园!
Design issues facing the formation of Time Park.
1. The park and street are closely related to the surrounding businesses and residences, how to coordinate the overall relationship and provide a smooth path of travel while ensuring the integrity of the landscape?
2. How can the single function of parks around the region be enriched to host a wider range of possibilities for themed event spaces?
3. How can the historic Hidden Pearl be skillfully integrated into the city’s cultural context to create a park green space with urban impression attributes?
In answering these questions, we hope that by:
1. Interface activation: high dislocation layer treatment to create a varied site interface and strengthen the connection with the surrounding area.
2. Enrichment of activities: incorporating the formation of pluralistic spaces for activities.
3. Culture ID: abstracted into an undulating and pleasing park using paper cutouts/waves elements!
▼设计过程空间模型生成 3D model process
通过调研与实地勘探,现状场地的地势北高南低,呈现一定的坡地景象,高度大致在4M左右。场地周围现存东侧为居住区,西侧与公园同期将规划商业综合体,未来人群成为场地活动场景中的极大补充。设计规划利用场地现有坡地高差,整形塑坡,以艺术化手法形成起伏的公园肌理。如海浪般起伏堆叠。
Through research and field exploration, the current site’s topography is high in the north and low in the south, showing a certain slope, with a height of about 4M. The existing east side of the site is a residential area, while the west side will be a commercial complex planned for the same period as the park, which will be a great supplement for the future crowd in the activity scene of the site. The design makes use of the elevation difference of the existing slope of the site, shaping the slope and forming an undulating park texture with artistic methods. Like the undulating waves of the sea, the slope is stacked.
03 悦动桥 · 延绵起伏的城市阳台 The joyful bridge – rolling city balcony
设计希望初到拾光公园的人们来到这里,登上礁岸,如同登上城市阳台,眺望公园及整个海岸 · 万科城社区。”WE IN PARK,我们在公园中”,公园成为一种习以为常的生活方式,构成最亲密的社区,最潮玩的空间。
The design hopes that people who come to Time Park for the first time will be able to climb up to the reef shore as if they were on a city balcony, overlooking the park and the entire shoreline – the Vanke City community. WE IN PARK, WE ARE IN THE PARK”, the park becomes a common lifestyle, forming the most intimate community and the trendiest space to play.
悦动桥将会作为串联公园前后场空间的主体件,利用悦动桥作为一个形象界面来穿插整个场地界面。在起伏的变化当中我们希望形成不同的空间:穿行桥洞/城市阳台/迎光跑道……悦动桥的形态灵动自然,成为公园的主要形象封面,无论在水城路的西侧或是西南角第一眼即可看到。
在桥体的柱子结构推敲中,在满足功能的基础上,综合优美的线条曲线,在外包的材质上选择金属包裹,同时顶部形成优美的线脚曲线从而柔化柱子的粗壮感受,与桥体流畅过渡。
The Joyful Bridge will be the main element that connects the front and back space of the park, using it as an image interface to intersperse the whole site. In the undulating changes, we hope to create different spaces: bridge tunnel, urban balcony, light runway… The shape of the bridge is dynamic and natural, and becomes the main image of the park, which can be seen at the first glance from the west side of Water City Road or the southwest corner.
The pillar structure of the bridge body is based on the function and the graceful lines and curves of the bridge body, and the metal wrapping is chosen as the outer material.
悦动桥也会是拾光公园中一处承上启下的联系空间。将场地有意的抬高和提升从而增加公园的坡地和立体感受。悦动桥不是一座桥,而是一条延绵起伏的城市阳台,一条生命悦动跑道。
The Joyful Bridge will also be a connecting space between the top and bottom of the park. The site is intentionally raised and elevated to increase the slope and dimensionality of the park. The Joyful Bridge is not a bridge, but an undulating urban balcony, a runway of life.
04 渔光街角 Fishing twilight corner
公园入口空间中的核心区域,展示着拾光公园的第一印象,水城路与隐珠二路的夹角位置,占据着向心的集中区位。在设计中,将展示性 / ICONIC、通达性 / ACCESSIBILITY、活动性 / ACTIVITY作为重要考虑因素,一方面良好的展示性吸引足够的人气,带动商业人流趋向公园中心;另一方面椭圆形的平面形态最大的优化组织流线;最后,融入互动参与性的景观。
The core area of the entrance space of the park shows the first impression of the park, and the corner of Shuicheng Road and Hidden Pearl Road occupies a centralized and concentrated location. On the one hand, the display attracts enough people and drives the commercial flow towards the center of the park; on the other hand, the oval shape of the plan optimizes the flow; finally, it integrates interactive and participatory landscape.
05 光乐园 – 跟着小黄鸭摇摆 Light paradise – swinging with the yellow duck
拾光公园的中心是一片光乐园,以小黄鸭造型元素贯穿儿童活动区域,形成三大主要游乐区域:云端秋千区域(适用于6-12岁群体);地形沙滩区域(适用于3-6岁群体);大黄鸭失重乐园区域(适用于6-12岁群体)。海浪造型元素铺地覆盖整体空间,随波浪荡漾童趣。
At the center of the park is a playground with three main play areas: a cloud swing area (for ages 6-12), a sandy beach area (for ages 3-6) and a weightless duck playground (for ages 6-12). The wave modeling elements cover the whole space, and the waves swing children’s fun.
从悦动桥与儿童区域形成一个自然过渡的缓坡,将儿童区域分布功能为 “大黄鸭失重乐园” 与 “云端秋千”两部分。两大空间又各自形成一个独特的缓坡区域。
A gentle slope forms a natural transition from the Yield Bridge to the children’s area, dividing the children’s area into two parts: the “Yellow Duck Weightless Paradise” and the “Cloud Swing”. The two spaces each form a unique gently sloping area.
▼孩子们愉快地玩耍 Let kids climb and jump
06 浪潮剧场 – 多功能草阶剧场 Wave amphitheater – multifunctional grass amphitheater
再往里面走就是公园的另一处聚集场地——浪潮剧场。这里也是社区中重要的聚集人气和交流场地,在剧场中,我们可以解放身体、学习自信表达、集体创作属于社区 / 社群的故事。
Further inside is another gathering place in the park, The Wave Theatre. It is also an important gathering and networking space in the community where we can free our bodies, learn to express ourselves confidently, and collectively create stories of our community/community.
剧场可容纳500人左右的观众,其中主要观众席区域可容纳300人左右的观众人数,补充观众席区域可容纳200人左右。通过社区组织等方式,预定此剧场空间,当地人和周边组织电影放映、音乐会等各种互动,成为海岸 · 万科城社区的“室外客厅”。
The theatre can accommodate up to 500 people, with a main auditorium area for 300 people and an additional auditorium area for 200 people. The theatre space is booked through community organizations, and is used as an “outdoor living room” for the Shore-Vanke Town community, as well as for film screenings, concerts and other interactions between locals and neighbors.
剧场如同电影《罗马假日》中的台阶广场一般,设置3M总高台阶,同时考虑到人行与使用需求,每四级台阶设置一段平台,可供游人稍作停留,同时也是取景拍照的绝佳处。
The theatre is just like the stair piazza in the movie “Roman Holiday”, with a total height of 3M steps, taking into account the needs of pedestrians and users, every four steps have a section of platform, so that visitors can stop for a while, but also a great place to take pictures.
07 绿光城市阳台-最佳城市视角 Green light city balcony – best city view
“当海浪拍打海岸,日月的流逝与冲刷,礁岸的棱角圆润,礁岸便成为最佳的观海点。”
“When the waves lap the shore, and the sun and moon pass and wash away, the reef shore rounds its edges, and the reef shore becomes the best spot to watch the sea.”
拾光公园的“浪潮”从西南而来,设计利用变化的地形,横跨廊架于其上,创造属于公园之中可欣赏人车川流,日新景异的变化。城市阳台的设计初衷,希望在公园与城市之间形成间接的过渡空间,形成双向的界面空间。从水城路向公园方向看,起伏的城市阳台成为画面中的中层景致;反向,城市阳台又将会是最佳的观景点。
The “wave” of Time Park is from the southwest. The design takes advantage of the changing topography, spanning the corridor, to create a change of scenery in the middle of the park, where people and vehicles can enjoy the new scenery. The urban balcony is designed to form an indirect transition space between the park and the city, creating a two-way interface space. From the direction of the park, the undulating city balcony becomes the middle view in the picture; from the opposite direction, the city balcony will be the best viewpoint.
初到隐珠街道的人们能同样拥有拍照留念的多次意图,登上礁岸,如同登上城市阳台,眺望公园及整个社区,一种桥上与桥下融为风景的感受。也为周边居民提供户外健身场所,结合公园主轴环线设置绿色泛浪跑道,全长约600M,其中一期约400M,利用主色调蓝色与白色搭配,城市阳台不仅仅是入口更是公园的一个制高点,也是观景和感受整个街道场景的极好开放空间。
People who are new to the Yinzhu Street can also have the intention of taking photos many times, climbing up to the reef shore, just like climbing up to the city balcony, overlooking the park and the whole community, a feeling of the bridge above and below the bridge into the scenery. It also provides an outdoor fitness place for the surrounding residents, with a green wave runway, 600m in length, of which 400m in the first phase, in blue and white.
“景观设计应该是一个持续的作品,一个不断的通过创造性活动和丰富想象来提升文化实践的冒险实践。良好的景观设计作品不是一个设计师的凭空创造,更多是需要使用者来使用,也满足使用者需求和生活提升的户外场地。”
In both, landscape is understood as an ongoing project, an enterprising venture thatenriches the cultural world through creative effort and imagination. ——James Corner
综上所述,我们希望拾光公园能成为一处城市化过程中的先驱作品,她不仅仅有优美流畅的形态,更是一个好的户外场地。她集中观光、游憩、展示与表演以及生态等多功能的体现。她是市民饭后乐滋滋溜达的好去处,更是假日休闲与庆典活动的理想场地。运动与市民生活息息相关并预留了各种空间满足人群的需求和未来使用。
“公园必然是一处受欢迎的场所,也必然是一个鼓励人到访和具有影响力度的空间形式。” 好的公园必然也是集中综合功能与市民参与的场地。拾光公园并非一处精致而显著的鲜艳场所,相反她是一个鼓励市民参与,节日庆典和满足村镇居民生活的文化载体公园。她更加不是设计师的凭空创造,而是研究周边居民使用者所需而量身定做的城市公园。
In summary, we hope that Time Park will become a pioneer work in the process of urbanization, not only a beautiful and fluid form, but also a good outdoor space. It is a multi-functional place for sightseeing, recreation, display and performance, and ecology. It is a good place for people to walk around after dinner, and an ideal place for holiday leisure and celebration. The park is also an ideal place for holiday recreation and festivals, where sports are a part of citizens’ lives and a variety of spaces are reserved to meet the needs of people and future uses.
“A park is inevitably a popular place and a form of space that encourages people to visit and has a strong impact.” A good park is necessarily also a site that concentrates integrated functions and civic engagement. Time Park is not an elaborate and notably bright place; rather she is a cultural carrier park that encourages civic engagement, festivals and satisfying the lives of village residents. The park is not a creation of the designer, but an urban park that is tailored to the needs of the surrounding residents.
在拾光公园的项目实践中,我们尝试利用大场景和地形的变化以及地景设计来体现设计;也尝试着将景观空间和使用人群的感受结合起来,如何将场地和人与自然和谐结合,同时又让景观变成一个美学之外的实用的东西的空间。利用无顶建筑的语言,将景观场景化、生活化、交流化,让其更多的满足不同人群和年龄段的需求同时也考虑生态自然与周边场地发展与气质契合。我们是希望好的景观设计项目是为将来而建设,为了提升生活质量和品质而建设,更是为了居民经济和区域蓬勃发展而建设。
In the project practice of Gleaner Park, we try to use the big scene and the topography changes as well as the landscape design to reflect the design; we also try to combine the landscape space and the feeling of the people who use it, how to combine the site and people and nature in harmony, and at the same time make the landscape become a space with practical things beyond aesthetics. Using the language of roofless building, we make the landscape scene, living and communication, so that it can meet the needs of different people and age groups, and at the same time consider the ecological nature and the surrounding site development and temperament in harmony. It is our hope that good landscape design projects are built for the future, for the improvement of the quality of life and quality of construction, but also for the residents of the economy and the prosperous development of the region.
项目名称:青岛海岸万科城 · 拾光公园 TIME PARK
项目地点:中国青岛市隐珠街道东西冯家滩村居
业主单位:青岛万科房地产开发有限公司
设计年份:2019-2020
呈现时间:2020.6
设计单位:ZAP ASSOCIATES
游具顾问:茵诺维德(北京)环境技术有限公司
施工单位:沈阳嘉霖园林绿化工程有限公司
摄影团队:三映景观摄影(任意,黄鹏程)
Project Name: Qingdao Coastal Vanke City – Time Park
Project Location: Dongxi Fengjiatan Village, Yinzhu Street, Qingdao, China
Owner Unit: Qingdao Vanke Real Estate Development Co.
Design year: 2019-2020
Date of presentation: 2020.6
Designed by: ZAP ASSOCIATES
Gear Consultant: Yinuoweide (Beijing) Environmental Technology Co.
Construction Unit: Shenyang Jialin Landscape Engineering Co.
Photography Team: SHINING LABORATORY Photography (Ren Yi, Huang Pengcheng)
|