棕榈泉市中心公园是一个1.5英亩的城市绿洲,吸引了来棕榈泉的居民和游客。棕榈泉是一个设计前卫的沙漠旅游目的地,城市沿着圣哈辛托山的山脚与加州索诺兰沙漠科切拉谷的西南边界建立。公园位于卡韦拉人Agua Caliente部落的祖居地,他们季节性地迁移,夏天在阴凉的棕榈林和峡谷的融水小溪之间,冬天在温泉和谷底的温带气候之间。公园也位于Nellie Coffman沙漠旅馆的历史遗址上。作为棕榈泉的早期支持者,Coffman强调了棕榈泉的空间、宁静、孤独和简单。Nellie的“四个S”启发了公园的设计,放大了这个非凡地方的内在品质,让游客沉浸在沙漠的多重感官之美中,赞扬棕榈泉作为健康、自然和休息者目的地的遗产。公园由三个空间组成:棕榈林、露岩和剧院。
▽一座城市绿洲 An Urban Oasis
©Millicent Harvey
棕榈林 The Palm Grove
种植浓密的棕榈林满足了在夏季超过120华氏度的极端高温下实现热舒适的需求。130多棵华盛顿棕榈是加州唯一的本地棕榈树,其紧凑排列的灵感来自于团队在阿瓜卡连特自然保护区的棕榈峡谷徒步旅行。峡谷的沙质地面和连续的树冠形成了一个凉爽的大教堂,这将显著影响市中心公园的身份。设计团队测量了棕榈峡谷内外的空气温度,并绘制了棕榈树的间距,其中大部分棕榈树都保留了叶缘,只有一些被大火烧毁并烧焦了树干。有些甚至被闪电击中,形成了被称为“蛇形棕榈”的弯曲树干。在公园中,不同高度的棕榈树因其独特和不规则的形状而被选择,构成了不同大小的遮荫社交场。使用了季节性阴影场景的3D建模,以确保全年的覆盖率。定制的铝制公园家具触感凉爽,让使用者一整天都可以 “跟着树荫走”。游客可以移动铝制城市家具来支撑早晨的咖啡杯、进行家庭野餐或安静的阅读。天黑后,小树林被照亮,像灯笼一样,迎接公园进入凉爽的晚上。
The densely planted Palm Grove satisfies the need to achieve thermal comfort in the extreme heat of summer days that can exceed 120 degrees. The tight arrangement of over 130 Washingtonia filifera, California’s only native palm, was inspired by team hikes to Palm Canyon on the Agua Caliente Reservation. The canyon’s sandy floor and continuous canopy formed a cooling cathedral that would significantly influence Downtown Park’s identity. The design team measured air temperatures inside and outside Palm Canyon and mapped the spacing of its palms, most of which retained their frond skirts except where a fire had burned them off and charred their trunks. Some had even been struck by lightning creating a sinuous trunk form known as a “snake palm”. For the park, palms of varying heights were selected for their unique and irregular forms and composed to create shady social eddies of varying sizes. 3D modeling of seasonal shade scenarios was used to ensure coverage throughout the year. Custom aluminum park furnishings stay cool to the touch and are left loose for users to “follow the shade” throughout the day. Visitors move them around to support morning coffee klatches, family picnics, or quiet reading. After dark, the grove is illuminated to glow like a lantern inviting park to use into the cooler evening hours.
▽棕榈林设计效果 Palm forest design effect
©RIOS
©RIOS
露岩 The Outcrop
沿着公园北部边缘突出的部分最初是为了遮蔽相邻的停车场,提供人们能够体验到与周围山脉相关的沉浸式公园体验。团队徒步在塔基茨峡谷,近距离体验五颜六色的带状岩层,从谷底提供了如此惊人的景色。设计团队将这种地质特征抽象为染色混凝土垂直墙和预制混凝土模块化座位块,通过定制的“沉积”处理,保留了斜坡,形成了公园的聚集空间。露岩隆起的地质层反映了圣杰辛托山脉的色调,沿着底部的略带红色和褶皱的砂岩到顶部的去饱和和光滑的花岗岩。蜿蜒的小径随着东部的地貌上升,露岩成为公园引人注目的中心景观背景,同时结合水景形成一个壮观的瀑布,灵感来自塔基茨峡谷的标志性瀑布。在瀑布的前面是一个由喷雾组成的互动水景,它冷却了公园的中心,同时将周围山脉的魔力带入城市核心。露岩的最西端包含公园厕所和一个完全融入地质结构地形的警察局。
The dramatic Outcrop rising along the park’s northern edge was initially conceived to obscure an adjacent parking garage to allow for an immersive park experience that relates to the surrounding mountains. Team hikes in Tahquitz Canyon offered an up-close experience of the colorful banded rock formations which offer such striking views from the valley floor. The team abstracted this geology into a custom “sedimentary” finish for shotcrete vertical walls and pre-cast concrete modular seat blocks that retain slopes and form gathering spaces in the park. The uplifted geologic layers of the Outcrop reflect the ombre of tones that make up the San Jacintos, reddish and rumpled sandstones along the base to desaturated and smooth granite along the top. Meandering trails rise with a landform at the east as the Outcrop becomes the backdrop for the park’s dramatic centerpiece, a powerful cascade inspired by Tahquitz Canyon’s iconic waterfalls. In front of the waterfall is an interactive water feature of jets and fog emitters that cools the heart of the park while bringing the magic of surrounding mountains into the urban core. The Outcrop’s westernmost extent contains park restrooms and a police substation fully integrated into the geologic structure.
▽露岩瀑布与喷泉 Outcrop waterfalls and fountains
©Millicent Harvey
©Millicent Harvey
剧院 The Theater
公园的游客们成群结队地来到棕榈林的树荫下,在露岩的水景中避暑,但到了晚上,随着气温的下降,剧院又活跃了起来。这个空间尊重棕榈泉和科切拉峡谷的文化遗产,这是一个世界级的表演艺术目的地,从唱歌的牛仔到当代音乐、舞蹈和电影节。剧院举办了一系列活动,包括现场表演、讲座、电影之夜和音乐节,这些活动在活动草坪上的一个可容纳1000多人的高架舞台上举行,露天剧场的座位区逐步进入露岩区。舞台以棕榈叶为灵感构成遮阳构筑物,有棕榈泉艺术博物馆和圣哈辛托山脉为背景。
Park visitors flock to the shade of the Palm Grove and the relief of the Outcrop’s water features to beat the heat during the day, but at night as temperatures come down, the Theater comes to life. This space honors the cultural heritage of Palm Springs and the Coachella Valley, a world-class destination for the performing arts from the days of singing cowboys to contemporary music, dance, and film festivals. The Theater hosts an array of events from live performances, lectures, film nights, and music festivals taking place on an elevated stage with a capacity of over 1000 on the event lawn and amphitheater seat blocks stepping up into the Outcrop. The stage is framed by a palm frond-inspired shade canopy and has a dramatic backdrop of the Palm Springs Art Museum and the San Jacinto Mountains.
▽公园剧场 Theater in the park
©Millicent Harvey
©Millicent Harvey
材质 Materiality
公园里的材料和植物都根植于棕榈泉的特色和自然历史。当地的“棕榈泉黄金” 石材来自10英里外的采石场,用作场地的巨石、卵石覆盖物、混凝土顶浇灌和分解的花岗岩,以补充周围山脉的色相和色调。适宜气候的本地区域沙漠植物被用作提供生态栖息地,吸引本地传粉者,如帝王蝶和蜂鸟,并展示沙漠的生物多样性的植物媒介。Mesquite和Palo verde的种植提供了荫凉,赖干旱且具有雕塑造型的墨西哥刺木,龙舌兰和桶形仙人掌被锚定再露岩上。在棕榈林种植区,深色的芦荟、球茎植物和沙漠马利筋构成了色彩更丰富的物种区域,该种植区还包含一系列雨水花园,接收和过滤所有来自公园的雨水。座位上的扶手增加了公园的吸引力,同时色彩来源于从周围植物鲜亮色彩的花朵。
The materials and the plantings in the park are rooted in the character and natural history of Palm Springs. Local ‘Palm Springs Gold’ stone was sourced from a quarry 10 miles away and used as boulders, cobble mulch, concrete topcast, and decomposed granite to complement the hues and tones of the surrounding mountains. Climate-appropriate native and regional desert plantings were specified to provide ecological habitat, attract native pollinators such as monarch butterflies and hummingbirds, and showcase the biodiversity of the desert. Mesquite and Palo verde trees provide shade and anchor a more arid and sculptural palette of ocotillo, agave, and barrel cactus on the Outcrop. Hesperaloe, bulbine, and desert milkweed are among the more colorful species in the Palm Grove planting areas, which also contain a series of rain gardens receiving and filtering all stormwater from the park. Armrests on the seat blocks increase accessibility while offering pops of vibrant color sampled from the blooms of surrounding flora.
▽花期扶手 Bloom Cycle Armrests
©Millicent Harvey
该公园是一个1.5英亩的城市绿洲,吸引了棕榈泉的居民和游客。棕榈泉是一个设计前卫的沙漠旅游目的地,坐落在圣哈辛托山脉的底部和加州索诺兰沙漠科切拉谷的西南边界。
种植浓密的棕榈林满足了在夏季超过120华氏度的极端高温下实现热舒适的需求。中央草坪允许游客聚集在水景旁边享受阴凉。
The park is an inviting 1.5-acre urban oasis for residents and visitors to Palm Springs, a design-forward desert destination nestled along the base of the San Jacinto Mountains and the southwestern boundary of the Coachella Valley in California’s Sonoran Desert.
The densely planted Palm Grove satisfies the need to achieve thermal comfort in the extreme heat of summer days that can exceed 120 degrees. A central lawn allows visitors to gather in the shade next to the water feature.
▽公园的中心 The Heart of the Park
©Millicent Harvey
130多株华盛顿棕榈的紧密排列是受到团队去棕榈峡谷远足的启发。不同高度的棕榈树和完整的叶裙因其独特和不规则的形式而被选中。
The tight arrangement of over 130 Washingtonia filifera was inspired by team hikes to Palm Canyon. Palms of varying heights with intact frond skirts were selected for their unique and irregular forms.
▽棕榈林 The Palm Grove
©Millicent Harvey
©RIOS
露岩的最西端包括公园厕所和一个完全融入地形的派出所。露岩隆起的地质层反映了构成圣哈辛托山脉的色调。
The Outcrop’s westernmost extent contains park restrooms and a police substation fully integrated into the landform. The uplifted geologic layers of the Outcrop reflect the ombre of tones that make up the San Jacinto Mountains.
▽露岩建筑 Outcrop Architecture
©Millicent Harvey
剧院举办了一系列活动,从现场表演、讲座到电影之夜和电影节。舞台以棕榈叶为灵感,树荫树冠为框架,并且伴有圣哈辛托山脉的戏剧性的自然景观背景。
The Theater hosts an array of events from live performances and lectures to film nights and festivals. The stage, framed by a palm frond-inspired shade canopy, has a dramatic backdrop of the San Jacinto Mountains.
▽剧场平台Stage at the Theater
©RIOS
©Millicent Harvey
棕榈泉市中心公园由三个重叠的空间组成:棕榈林、露岩和剧院。每个项目都提供了独特的功能,揭示了该地区动态的地质、独特的植被和丰富的历史。
Palm Springs Downtown Park consists of three overlapping spaces: the Palm Grove, the Outcrop, and the Theater. Each offers distinct programmatic capacities and reveals facets of the region’s dynamic geology, distinctive vegetation, and rich history.
▽棕榈泉市中心公园平面 Palm Springs Downtown Park Site Plan
©RIOS
种植设计优先考虑本土植物,全年开花生机勃勃,展示了沙漠植物的丰富,并支持本地传粉者,如蜂鸟和蝴蝶。
The planting design prioritizes native species with vibrant blooms throughout the year, showcasing the botanical abundance of the desert and supporting native pollinators such as hummingbirds and butterflies.
▽花期环形分析图 Bloom Cycle Diagram
©RIOS
设计团队有选择地校准了公园元素的调色板,借鉴了周围地质的暖色调,原生植被的充满活力的绿色和黄色,以及壮观的沙漠花朵的颜色。
The design team selectively calibrated a color palette for park elements drawing on the warm tones of surrounding geology, vibrant greens and yellows of native vegetation, and the spectacular blooms of desert flowers.
▽色彩与材质 Color and Materiality
©RIOS
©RIOS
位于棕榈林(Palm Grove)树荫下的座位区配有宽大的扶手。它们的颜色与附近盛开的橙皮芦荟、球茎花和其他本地植物相协调,提供了惊喜和快乐的时刻。
当地的“棕榈泉黄金”石头被用作场地中的巨石、卵石覆盖物和分解的花岗岩。Mesquite和Palo verde的种植提供了荫凉,赖干旱且具有雕塑造型的墨西哥刺木,龙舌兰和桶形仙人掌被锚定再露岩上。
Seat blocks in the shade of the Palm Grove include generous armrests. Their colors were coordinated with nearby blooms of hesperaloe, bulbine, and other native plants to provide moments of surprise and delight.
Local ‘Palm Springs Gold’ stone was used as boulders, cobble mulch, and decomposed granite. Mesquite and Palo verde trees provide shade and anchor the arid and sculptural palette of ocotillo, agave, and barrel cactus on the Outcrop.
▽棕榈泉黄金 Palm Springs Gold
©Millicent Harvey
©Millicent Harvey
团队徒步在塔基茨峡谷,近距离体验五颜六色的带状岩层。设计团队将这种地质特征抽象为染色混凝土垂直墙和预制混凝土模块化座位块,并且通过定制的“沉积”处理。
Team hikes in Tahquitz Canyon offered an up-close experience of the colorful banded rock formations. The team abstracted this geology into a custom “sedimentary” finish for shotcrete vertical walls and pre-cast concrete modular blocks.
▽沉积面层分析图 Sedimentary Finish Diagram
©RIOS
©RIOS
©RIOS
▽模块化材质 Modular Block Materiality
©RIOS
只用4个模具就能高效地生产出预制模块化混凝土块,并将棕榈泉金骨料和沙子分层播种。
Pre-cast modular concrete blocks were efficiently produced from only four molds and seeded in layers with Palm Springs Gold aggregate and sands.
▽模块化几何块 Modular Block Geometry
©Millicent Harvey
©Millicent Harvey
沉积岩座块通过旋转、堆叠、组合,形成多种多样的表达,在多个高度拥有舒适的座位,并集成了扶手板。
Sedimentary seat blocks are rotated, stacked, and combined to form a variety of expressions with comfortable seating at multiple heights and integrated skate deterrence.
▽夜晚的棕榈泉 An Evening in Palm Spring
©Millicent Harvey
随着晚上气温的下降,公园在棕榈林的戏剧性照明、互动水景和剧院迷人的社区活动中焕发了生机。
As temperatures cool down in the evening, the park comes to life with dramatic lighting in the Palm Grove, an interactive water feature, and enchanting community events at the Theater.
▽露岩立面色彩的1:1 比例打样 1:1 ratio of rock facade color proofing
▽施工过程 The construction process
项目名称:棕榈泉市中心公园
项目地点:棕榈泉市,加利福利亚州
项目类型:城市公园,公共空间
景观面积:6070 平方米
项目客户:棕榈泉市
景观设计:RIOS
竣工时间:2021
网站:www.rios.com
|