Pease公园位于奥斯汀市中心的Shoal
Creek沿岸,是该市最古老的公园,也是最受欢迎的公园之一。2014年,奥斯汀市采用了由首席顾问Wallace,Roberts&Todd和Clayton Korte制定的Pease公园构想计划,用以指导84英亩公园的未来使用和护理。该计划侧重于项目的建筑元素、历史特征和文化资源,包含一份详单和调查分析,以及一套开发的概念替代方案。基于该计划的第一阶段实施恢复,保存和增强了公园的最南端的Kingsbury Commons,也被亲切地称为公园的“娱乐心脏和文化灵魂”。这一阶段由作为主要顾问Ten Eyck Landscape Architects,Clayton Korte和Mell Lawrence Architects共同合作完成。
Situated along the banks of Shoal Creek in
Downtown Austin, Pease Park is the city’s oldest public park and one of its most
loved. In 2014, the City of Austin adopted the Pease Park Vision Plan—developed
by prime consultant Wallace, Roberts & Todd and Clayton Korte—to guide
future use and care of the 84-acre park. With a focus on its built elements,
historic features, and cultural resources, the plan included an inventory and
analysis, and a developed set of conceptual alternatives. The first phase of
implementation based on this plan rehabilitated, preserved, and enhanced the
park’s southernmost tip, Kingsbury Commons, also affectionately referred to as
the park’s“recreational heart and cultural soul.” This phase was realized as a
collaboration between prime consultant Ten Eyck Landscape Architects, Clayton
Korte, and Mell Lawrence Architects.
▽场地平面
在Parkway和Kingsbury两条街交汇处的历史悠久的石拱门的框架下,一个新的石灰石标志邀请游客进入公园。拆除了原有的旧电线杆、喷水池和预制盥洗室,打造了一片全新的草坪,用于飞盘、瑜伽、足球课程等活动,并为公园提供了一览无余的室内景色以及与附近溪流的连接。
Framed
by the historic stone archways at the intersection of Parkway and Kingsbury
Street, a new limestone sign invites visitors to the park. Removal of telephone
poles, an old splash pad, and a prefab restroom building opened up the lawn for
everything from frisbee to yoga to soccer lessons and offers sweeping interior
views of the park and a connection to the adjacent creek.
入口两侧种着已经成熟的橡树,新的公园设计将成熟的现有植被与完善的便利设施结合在一起,包括活动租赁空间、新的盥洗室和储物空间、树顶观景舱、天然游乐场、篮球场和互动水景,让人想起德克萨斯州丘陵地区喀斯特石灰岩含水层地貌。公园原有的景观包含茂密的树木繁茂的山坡,平民保护团时代的野餐桌和历史悠久的20世纪20年代都铎式小屋(Tudor Cottage),都得到了保护和修缮,以拥抱公园的丰富历史。
This welcoming front
door, flanked by mature live oak trees, makes the park and its amenities more
accessible to all visitors.The new park design weaves together the mature existing vegetation
with a robust program of facilities and amenities comprising event rental
spaces, new restrooms and storage facilities, a treetop observation pod,
natural playgrounds, a basketball court, and an interactive water feature that
recalls the karst limestone aquifers found in the Texas Hill Country.Existing features, including a densely wooded hillside, Civilian
Conservation Corps-era picnic tables, and the historic 1920s Tudor Cottage, are
preserved and enhanced to embrace the park’s rich
history.
▽公园内具有功能完善的无障碍设施
都铎小屋坐落在俯瞰公园南端的悬崖上,是奥斯汀最早的公园设施建筑之一。这座小建筑以都铎王朝复兴风格建造,是一座年久失修的盥洗室,近年来主要用于储藏。它靠近公园的中心活动区域,团队将其转变为活动场所,保持原有的外观。北侧通过新的大尺寸窗户向外打开,在视觉上将内部与下面的广阔露台和公园连接起来。内部墙壁被拆除,形成一个单人间。新的屋顶结构容纳了拱形天花板,同时保持原有的木屋顶,以创造更广阔的空间感。
Tudor Cottage, which sits on a bluff overlooking
the southern end of the park, is one of the earliest park facility buildings in
Austin. Built as a restroom in the Tudor Revival Style, the little structure
had fallen into disrepair and was primarily used for storage in recent years.
Its proximity to the park’s hub activity led the team to transform it into an
event venue. The exterior was clean and preserved. The north side was opened
through a new, large window visually connecting the interior to the expansive
terrace and park below. Inside, walls were removed to create a single room. A
new roof structure allows a vaulted ceiling, while keeping the existing wood
shake roof in place to create a more expansive sense of space.
▽改造后的活动区域
位于公园西边的一组新的服务建筑与山坡连成一体。以钢网墙和受景观启发的色彩为特色,建筑物退居自然,与背景相融合。一座新的盥洗室建筑基于乡土风格的通道结构,可以透过建筑物看到远处的树林。盥洗室位于微风道上。新的储藏建筑通向连接两栋建筑的新庭院。圆形剧场般的石灰石座椅建在场地的轮廓中,这个空间兼作为一个聚集在雪松树下的休闲场所,或作为小型婚礼的正式座位。
A set of new support buildings located on
the park’s western edge tuck discretely against the hillside. Featuring steel
mesh walls and a color palette inspired by the landscape, the buildings recede
into the background. A new restroom building is based on vernacular dogtrot
structures offering a view through the building into the woods beyond. Vanities
are located in the breezeway. The new storage building opens to a new courtyard
which connects the two buildings. With amphitheater-like limestone seating
built into the contours of the site, this space doubles as a casual spot to
gather beneath the cedar elms or as formal seating for a small wedding.
新建造的低带状石灰石墙在视觉和物理上统一了各种户外元素,它蜿蜒穿过公园。沿海拔高度上下移动,墙壁转变为山坡上的一系列台阶、座椅或是人行道内的缓冲带。它还在某些地段变为含水层般的水景,在夏季为公园游客提供清凉,同时在都铎小屋的山坡上象征性地突出了自然恢复的泉水水源。
A new, low ribbon-like limestone wall
visually and physically unifies the various outdoor elements as it winds its
way through the park. Stepping up and down in elevation, the wall transforms to
become a series of steps up a hillside, a seat wall, and other times acts as a
flush band within the sidewalk. It also morphs into the aquifer-like water
feature that cools young park-goers’ feet in the summer months, before
symbolically highlighting the source of the natural restored spring on the
hillside at Tudor Cottage.
▽石灰石矮墙与水景相结合
公园的娱乐设施旨在鼓励人们与自然互动,并向游客介绍德克萨斯州中部的地质构造和水系统。一个全新的多功能游乐场由攀爬装置、秋千和平衡木设施组成,由天然木梁和网状结构制成,与周围的树木覆盖物融为一体,在树木繁茂的景观中开辟了一个玩耍的空间。孩子们可以用在公园建设期间在松散的部分游乐区打捞上打捞的原木和树枝来建造游戏堡垒。地掷球场和成人运动器材藏在河岸修复区内现有树木的树冠下,只有一层近乎透明的迷你网状围栏——慢慢地被藤蔓所取代,进而将篮球场与郁郁葱葱的雨水花园隔开。
The park’s recreational
amenities are also designed to encourage interaction with nature and educate
visitors about Central Texas geologic formations and water systems. An
all-abilities new playground consists of climbing structures, swings, and
balance elements made of natural wood beams and cargo netting that blend into
the surrounding tree cover, carving out a place for play in a wooded landscape.
Kids can get their hands dirty constructing play forts from logs and branches
salvaged during park construction in the loose parts play area. Bocce courts
and adult exercise equipment tuck under the canopy of existing trees within the
riparian restoration zone. Only a thin scrim of nearly-transparent mini-mesh
fencing—slowly being overtaken by vines—separates the basketball court from
lush rain gardens.
现有的成熟树冠也进行了类似的修复,为新的公园元素提供了一种永久性和地方感,这种感觉来自公园中的百年橡树和榆树。在施工期间,现有的植被得到了精心保护,浅滩溪沿岸的高地和河岸带都进行了生态恢复和入侵物种的清除。为了支持新的原生林下种植的丰富地被,在施工期间打捞并储存了原生土壤,因此现场没有使用外来土壤。该项目获得了USGBC SITES金牌认证,并获得了2022年德克萨斯州ASLA荣誉奖。此外,都铎式小屋还获得了2021年奥斯汀修复优秀奖。
The mature existing tree canopy underwent a
similar rehabilitation, lending the new park elements a sense of permanence and
place that only comes from hundred-year-old oaks and elms. Existing vegetation
was carefully protected during construction and both upland and riparian zones
along Shoal Creek underwent ecological restoration and removal of invasive
species. To support the rich tapestry of new native understory plantings,
native soils were salvaged and stored during construction so that no soil was
imported on site. The project earned a USGBC SITES Gold certification and was
awarded a Texas ASLA Honor Award 2022; additionally, the Tudor Cottage received
the 2021 Preservation Austin Merit Award for Rehabilitation.
▽草图
▽剖面图
Consultant Team
Landscape Architect / Prime Consultant: Ten
Eyck Landscape Architects
Architect: Clayton Korte
Treescape: Mell Lawrence Architects
Civil Engineer: Garza EMC
MEP Engineer: Jerry Garza & Associates
Structural Engineer: Architectural
Engineers Collaborative
Lighting Designer: Studio Lumina
Graphics and Wayfinding: Page/Dyal
Water Feature: GPSI
General Contractor: Harvey-Cleary Builders
Owner / Client: Pease Park Conservancy,
City of Austin Parks and Recreation Department
Key Team Members
Ten Eyck
Christine E. Ten Eyck, PLA, FASLA
Stephanie Saulmon, PLA, ASLA
Tim Campbell (former)
Jia Li
Clayton Korte
Nathan Quiring, AIA, Partner
Joseph Boyle, AIA (former)
Hanna Leheup, AIA
|