该公园位于鄂毕河畔,为俄罗斯新西伯利亚创造了一个新的公共空间。它是由Brusnika负责的大规模重建项目欧洲滨河工程的一部分。场地的总体规划由KCAP Architects & Planners设计,包括河滨公园的开发,以及整合城市步行和自行车道。沿河边有几块地块,以及河站公园,共同形成了市中心的生态走廊。
Located on the bank of the Ob River, the
park creates a new public space in Novosibirsk, Russia. It is part of the
European Riverfront, a large-scale redevelopment project led by Brusnika.
Designed by KCAP Architects & Planners, the area masterplan comprises the
development of the riverfront park to incorporate the city pedestrian and
cycling routes. The area mixes several plots by the river, along with the river
station park to form a wildlife corridor in the city centre.
景观设计师将几个分散的住宅区嵌入到一条连续的路线中,以便附近和城市居民都能够亲近河流。该项目由三个景观事务所(俄罗斯AFA和Landmark Architects以及波兰S&P Architektura Krajobrazu)合作完成,旨在于公园内均匀分配几个不同的功能区域,增添多样性并吸引不同的用户群体:包含成人,儿童,青少年,运动员和骑行者。河滨公园项目包括四个阶段,与河岸线相伴发展。目前,第一阶段已经实现:一条260米长的路线,连接沿岸的七栋住宅。
The landscape designers had to embed
several fragmented housing estates into one continuous route with river access
for both residents and city dwellers. A partnership between three landscape
bureaus (the Russian AFA and Landmark Architects, and Polish S&P
Architektura Krajobrazu), the project aimed for an even distribution of several
distinct functions inside the park, bringing in more variety and attracting
different user groups: adults, children, teens, athletes, and cyclists. The
riverfront project comprises four phases, going along with the bank
development. Currently, the first phase has been realised: a 260-metre stretch
joining seven houses.
一条与河岸接壤并连接内部庄园街道的自行车道将河滨与其邻近的内置环境融为一体。自然地形将河岸分成三层,与邻近的房屋相连。 通往河边的楼梯、小路和坡道,河滨公园宽25米。
A cycling route bordering the bank and
linking the inner estate streets blends the riverfront with its neighbouring
built-in environment. The natural relief splits the riverbank into three layers
stepping up to the neighbouring houses. The descents to the river are equipped
with staircases, lanes, and ramps. The riverfront park is 25 metres wide.
河岸最低的甲板具有良好的防水性,以落叶松覆层包裹。 在开发和美化该地区之前,河岸被填埋并用巨石加固,以控制水位。当水在晚春消退时,下层甲板将再次可用。Covered with larch, the lowest deck of the riverbank is water
resistant. Before developing and landscaping the area, the bank was filled up
and reinforced with boulders to control water levels. When the water subsides
in late spring, the lower deck is usable again.
钢筋混凝土楼梯凸显了其城市外观,滨江被设想为一个野生动物公园,由成熟的树木、灌木、草和多年生植物组成的密集的多层次绿色植物,包括50多种植物。 专门挑选这些植物来增强一年四季景观的吸引力,它们占据了中心舞台:秋天的焦点是树木和灌木的叶子,夏天带来了多年生植物的开花,冬天的特征是针叶树和其他常青树,以及具有鲜艳茎干的观赏灌木。 多年生混合的边界确保了夏季沿着人行道的定期开花。 不断开花的树木和放置在树木之间的喂食器吸引昆虫和鸟类,促进了人造环境中的生物多样性。 水生态系统由耐水植物支撑:鸢尾、芦苇、香蒲、沼泽万寿菊等。 植物的选择是由河流预报模型决定的。 通过种植水生植物,微生物和鱼类将茁壮成长。 为了提供营养和确保健康生长,椰垫被用来刺激生根,用于将植物置于水下。
Bar concrete staircases with their urban
look, the riverfront is conceived as a wildlife park with dense multilayered
greenery made up of mature trees, shrubs, grasses, and perennials, comprising
over 50 species of plants. Specifically selected to enhance the all-season
landscape attractiveness, the plants take centre stage: the autumn focus is on
trees and shrubs foliage, summer brings perennials in bloom, winter features
conifers and other evergreens, and ornamental shrubs with brightly coloured stems.
Perennial mix borders ensure regular flowering in summer along the pedestrian
route. Continuous blossoming and feeders placed among the trees attract insects
and birds, promoting biodiversity in the man-made environment. The water
ecosystem is supported by water tolerant plants: irises, reeds, cattails, marsh
marigolds and others. The choice of plants is determined by river forecasting
models. By planting hydrophytes, microorganisms and fishes will thrive. To
provide nutrients and ensure healthy growth, coconut matting is used to
stimulate rooting; then plants are placed underwater.
滨河公园中的大部分空间被设想为休闲区域,草坪可以野餐、瑜伽和沙滩排球,绿植小巷可以散步,带长凳和木制的甲板可供人们坐下看书或欣赏河景。 活动区位于有码头和便利的公共广场上。 沿着步行路线分布,它们的特点各不相同,以运动/游戏或娱乐为导向,每个广场都通向住宅区的内部步道。
A big part of the riverfront park is
conceived as a recreational area with lawns for picnics, yoga and beach volley,
green alleys for strolling, benches, and wooden decking, where one can sit and
read, or enjoy the river views. The activity zones are sited in public squares
with piers and vantage points. Spread along the pedestrian route, they vary in
character, being either sport / play-oriented or recreational. Each square leads
to the inner street of the housing estate.
▽座椅
体育广场设有游乐场,乒乓球和户外健身设施,而儿童游乐场则配有攀岩架,秋千,滑梯和攀岩墙,适合3岁儿童和青少年使用。 主题区域迎合了不同的场景:例如,巨型鲟鱼是隐藏和攀爬的地方,而带有教育设备的水上游乐区是探索和娱乐的地方,还有一座提供各种乐器的游乐场。各种各样的活动是有意为之:八种基本场景的选择是基于Brusnika和AFA的联合研究敲定,分别是运动、玩耍、实验、交流、娱乐、接触自然和冒险,这些元素都将反映在河滨游乐区。
The sports square features play courts,
table tennis, and outdoor fitness, while children’s playgrounds are complete
with climbing frames, swings, slides, and a rock-climbing wall, making them
suitable for 3-year-olds and teenagers alike.
Themed areas cater to different scenarios: for instance, a giant
sturgeon is a place to hide and climb, while a water play area with educational
equipment is a place for exploration and fun. Another project is a playground
offering a selection of musical instruments.
A variety of activities is intentional: the choice of eight essential
scenarios is based on Brusnika and AFA’s joint research; they are movement,
play, experiment, communication, recreation, nature exposure, and risk-taking.
They will be all reflected in the riverfront play zones.
▽体育广场
▽儿童游乐场
欧洲滨河项目的新公园既是城市休闲区,也是位于水边的城外森林。城市公园通常空间有限,并且由于狭窄的面积和昂贵的土地资源而功能过载。但在这里,功能沿地块均匀分布,带有乡村的特征,区域间相互融合。活动的多样性为沿途的游客提供娱乐。“每个人都可以使用的公共空间”已经成为该地区的最大亮点。零售和家庭设施位于临河住宅的一层,为该地区增添了活力。水上乐园还将提供各种水上娱乐设施。SUP冲浪与教学课程和骑行现已可用。
The new park in the European Riverfront estate
is both an urban recreational zone and an out-of-town forest sited by the
water. City parks are usually limited in space and overloaded with functions
due to constricted areas and expensive land. Here, conversely, functions are
evenly distributed along the plot, as is characteristic of the countryside,
with one zone blending into another. The diversity of activities is
entertaining for visitors all along the route. The public space accessible to
all has already become the main attraction. Retail and household amenities
hosted on the ground floors of the river-facing houses add vibrancy to the
area. The water zone will additionally feature various types of water
entertainment. SUP surfing with instructional lessons and riding is already
available.
▽夜景
▽平面图
▽分析图
▽效果图
Credits
Location: Vladimir Zarovnoy st.,
Novosibirsk
Project team
Developer: Brusnika
Masterplan: KCAP Architects & Planners
Landscape design: АFА, Landmark Architects,
S&P Architektura Krajobrazu
Completion: Brusnika
Photography: Valery Kostyunin, Anna Ilyinykh, Alexei
Naroditsky
Areas and programme
Total area: 36 700 m2
Ground floor area: 9 430 m2
Total length: 1020 m
First phase length: 260 m
Width: 20-25 m
Completion
1 phase: completed
2 phase: 3d quarter of 2022
3 phase: 4th quarter of 2023
4 phase: 4th quarter of 2024
Hard landscaping: Silk Holz (Germany)
Nurseries: Pol Plants (Poland), Lorberg
(Germany), Baltym (Russia)
Shrubs: wheeling willow Salix ledeburiana
kuraica, narrow-leaved willow Salix schwerinii, purple willow Salix purpurea,
water iris, mountain currant, tufted hairgrass Bronzeschleie, feather reed
grass Overdam, Siberian iris Snow Queen, Siberian iris Blue King, purple
loosestrife, narrow-leaved fireweed.
Trees: common lime (Tilia europaea
Pallida), silver birch (Betula pendula), white willow (Salix Alba), goat willow
(Salix caprea), bird cherry (Prunus padus), grey alder (Alnus incana), common
alder (Alnus glutinosa), Scots pine (Pines sylvestris).
|