△大理洱海生态廊道儿童科普乐园鸟瞰图 Aerial view of Children's Science Activity Park Dalierhai Ecological Corridor
这座“自然科普乐园”不仅和周边自然环境相融合,也被当地人们所喜爱。该项目成功证实了:儿童乐园可以与地方特征、生态教育、艺术文化等有机结合,成为集美术馆、自然博物馆和科普馆为一体的城市基础设施。
Blend in perfectly with its surroundings, Erhai Children's Science Activity Park is well received by the local people. The project successfully proved that a children’s park can be organically integrated with local characteristics, ecological education, art, and culture, and become an urban infrastructure incorporating the functions of an art gallery, natural museum, and popular science center.
在苍山之下、洱海之滨,有一条大理洱海生态廊道。由于旅游资源的过度开发,已面临严重的环境问题。相关部门以多种手段对湖滨缓冲带进行环境修复治理,以期建立人湖共存的模式。
At the foot of Cangshan Mountain and on the shore of Erhai Lake, there lies Dali Erhai Ecological Corridor. However, the overexploitation of tourism resources has resulted in severe environmental problems. To restore the environment, relevant departments have taken a variety of measures to repair and govern the lakeside buffer zone, with a view to establishing a harmonious relationship between humans and the lake.
我们在2020年受到大理市政府的邀请,他们希望能够在大理的生态廊道,建设一个关于生态多样性教育的项目,于是我们开启了与大理市政府的合作,在洱海生态廊道的入口设计营造这样一座自然科普乐园。
In 2020, the Dali Municipal Government invited us to construct a project on ecological diversity education in Dali Erhai Ecological Corridor. That’s when our cooperation began, and we embarked on designing and creating such a park at the entrance of the corridor.
△大理洱海生态廊道 Dalierhai Ecological Corridor
乐园身处苍山洱海的环境之中,最吸引人的就是它的生物多样性。我们希望用景观呈现生态文明及当地气候特征的故事,向人们提供亲近自然的机会,传递生态保护的意识,唤起人们对生态环境的珍惜与爱护,进一步升级洱海的生态价值。同时,也开启一场对城市儿童乐园的新的探索,为城市打造独有的生态互娱中心。
Endowed with the natural resources of Cangshan Mountain and Erhai Lake, Erhai Natural & Science Edutainment Park attracts tourists with its famed biodiversity. We hope to present the story of ecological civilization and local climate characteristics with the landscape, enable people to get closer to nature, and raise their awareness of environmental protection, so that they will cherish and care more about the ecological environment, and the ecological value of Erhai will be further upgraded. Meanwhile, it also seeks to explore a new pattern of urban children’s parks, creating a unique ecological entertainment center for the city.
我们从苍山洱海的地理关系获取灵感,整合景观设计师、产品设计师、雕塑家、装置艺术家、科普专家、生态修复专家、机械专家及水景专家等,打造一座与周边环境融合的无动力探索基地,用多种呈现方式去展现在地生物多样性和科普知识。
We draw inspiration from the geographical relationship between Cangshan Mountain and Erhai Lake. With the concerted efforts of landscape designers, product designers, sculptors, installation artists, popular science experts, ecological restoration experts, mechanical experts, and waterscape experts, an unpowered exploration base that fuses with the surrounding environment was created, in which local biodiversity and scientific knowledge are presented in various ways.
△AHA · 乐园方案鸟瞰图 AHA · Aerial view of the project
我们以自然科普为核心理念对景观场景、科普内容和艺术游乐设备进行深化及落地,以原生态的状态呈现苍山与洱海的地貌,以游乐装置模拟当地的水循环故事,以互动艺术装置还原当地特有的生态物种。引导儿童在与自然的亲密接触中、在与游乐器械的互动中,在亲子共同的探索中,感受大自然的规律,了解当地的生态物种和独特雨水循环,达到寓教于乐的目的。
We push the design of landscape scenes, science content, and art amusement equipment to a higher level based on the core concept of nature and science, present the topography of Cangshan Mountain and Erhai Lake in the original ecological state, simulate the local water cycle story with amusement devices, and restore indigenous species with interactive art installations. In this way, the park guides children to experience the laws of nature, understand the local ecological species and distinctive rainwater cycle system during their close contact with nature, in the interaction with amusement equipment, and in the parent-child exploration. That’s how it combines education with recreation.
△洱海自然科普乐园门票 Ticket of Erhai Children's Science Activity Park
苍山洱海的故事
The Story of Cangshan Mountain and Erhai Lake
苍山洱海之间,以水为带,相互牵连,循环往复,生生不息。洱海水经过蒸发变成云朵,云朵随风飘至苍山前,堆积成云层,云层积累进而降雨。苍山十九峰,每两峰之间形成一条溪水,是为十八溪,苍山雨顺着十八溪奔泻而下,浩浩荡荡注入洱海。
Cangshan Mountain is connected with Erhai Lake with the belt of water that is flowing cyclically and endlessly. Water in Erhai turns into clouds after evaporation, which drifts to the front of Cangshan Mountain with the wind, and accumulates into clouds, then rains. In the 19 Peaks of Cangshan Mountain, a stream is formed between every two peaks, which are the so-called 18 Streams. The Cangshan rain rushes down along these streams and pours into the Erhai.
△苍山云 Cangshan clouds
△洱海水 Erhai water
整个乐园场地便是“浓缩版”洱海生态水循环。在“水→云→苍山→十八溪→湖滨缓冲带→洱海”的故事线中,通过仿生此间环境及动植物,以寓教于乐的方式让孩子们在亲近自然的过程中认识自然、探索自然。
The entire park is designed as the “scaled-down version” of the ecological water cycle of Erhai Lake. In the storyline of “water→clouds→Cangshan→18 Streams→Lakeside Buffer Zone→Erhai”, the environment, animals, and plants there are simulated by bionics, so as to guide children to learn about nature and explore nature in recreation.
△连续的交通流线创造出奔跑和游戏的体验 Continuous traffic flow creates a running and gaming experience
自然科普乐园分为“云溪戏水”“洱海探秘”“石滩秘境”“梦幻森林”等四大板块,连续的交通流线创造出一种永无止境的奔跑和游戏的体验,让每个人都能在不同的版块和空间之中自由探索。这条路径就如同一个故事中的线索,联系起一系列拥有不同功能的空间,将探索发现的惊喜与成长的体验一同纳入苍山洱海的故事之中。
The Children's Science Activity Park contains four major sections: “Play with Water in Nimbus”, “Explore the Secret of Erhai”, “Mysterious Land of Rocky Beach”, and “Dreamlike Forest”. The continuous traffic flow creates a never-ending running and game experience, allowing people to freely explore in different sections and spaces. This path is like a clue in a story, connecting a series of spaces with various functions, meanwhile adding into the story of Cangshan Mountain and Erhai Lake with the surprises of discovery and the experience of growth.
01云溪戏水
01 Play with Water in Nimbus
云溪戏水模拟的是苍山云化作雨、雨水沿着十八溪流向远方的过程。
“Play with Water in Nimbus” simulates the process of Cangshan Clouds turning into rain and rainwater flowing along with the 18 Streams to the distance.
我们将苍山的云以艺术装置的形式呈现,结合风动叶片、数字水幕,打造千层绵延的雨云效果。
We present the clouds of Cangshan in the form of art installations, combined with pneumatic leaves and digital water curtains, thus creating a nimbus effect with a mass of vapor.
△仿生自然苍山云·风动装置 Bionic natural Cangshan clouds · pneumatic device
△苍山云化雨落入人间 Clouds and rains from Cangshan Mountain fall into the world
△夜色下的雨幕,你发现雨中的字了吗? The rain curtain at night, did you recognize the words in the rain?
△在苍山云下追寻快乐 Having fun under the Cangshan clouds
我们希望它像云一样空灵,夜晚的时候,它是一朵亮起来的云,白天的时候,它又是一朵随风飘荡的云。在制作的过程中,我们以打孔、风洞等手法呈现它的随风飘摇,以单独定制的方式让其呈现烟雨蒙蒙的效果。
It is designed to be as ethereal as the real clouds. At night, it is a cloud that lights up the sky, while during the day, it is a cloud that drifts with the wind. In the production process, we used perforation, wind tunnel, and other methods to show its vibration with the wind, and individually customized it to display the misty and moisture effect.
水是可进入、可被触知、且现实有形的,设计师巧妙的将各种水体融入于游乐器械之中。数控雨廊可以进入且与人发生互动,各种童趣的小构件、水闸和不同式样的跳泉,让孩子们在玩耍中体验水的千变万化。
Water is accessible, tangible, and touchable. The designer cleverly integrates various water elements into the amusement equipment. You can enter the Numerical Control Rain Corridor and interact with it. It also gives children an interactive experience with ever-changing water as they play with various amusing widgets, water gates, and different styles of jump fountains.
△嬉戏于溪水间,仿若穿行于十八溪间 Play among the brooks, as if walking through the 18 Streams
△水原来这么有趣 Water turns out to be so interesting
△洱海的蛙、鱼、海螺化身跳泉与孩子们快乐戏水 Children happily play with the water from fountains with the shape of frogs, fishes, and conch
穿梭于水幕云廊间,了解苍山洱海生态水循环,在“苍山云”下雨中感受最直观的微缩生态,以游玩的方式参与、体验、感受大自然的神奇。
Walking through the water curtain and cloud corridors, one can catch a glimpse of the ecological water cycle system of Cangshan Mountain and Erhai Lake, experience the most intuitive miniature ecology in the rain pouring from “Cangshan Clouds”, and participate, experience, and perceive the magic power of nature in a playful way.
02洱海探秘
02 Explore the Secret of Erhai
我们将水与互动器械结合,让孩子们在亲水、玩水的过程中,感受自然的神奇,探寻生命的起源。
Here, water elements are leveraged to design the interactive equipment, which enables children to feel the magic of nature and explore the origin of life in the process of playing with water.
“奇幻漂流”融合了山与水的元素,我们将十八溪的生物设计成微型景观,植入到溪流之中。
“Fantasy Drifting” adopts the elements of mountains and water. We designed the creatures in the 18 Streams into miniature landscapes and fused them into the streams.
△置入微景观,在“奇幻漂流”中看见洱海生物的多样性 In the micro-landscape, the biodiversity of Erhai is vividly displayed in “Fantasy Drifting”
△一起去探索洱海的奥秘吧 Let’s explore the secret of Erhai together
△俯瞰“洱海探秘” Overlooking “Explore the Secret of Erhai”
水流顺势而下来到“海螺广场”,这里有一个巨大的“方螺”。跟我们平常在其他地方所见的圆螺不同,这种螺曾是当地特有的物种,现在已经绝迹。我们把这个已经绝迹的物种做成装置艺术。
The water flows down to the “Conch Square”, where there is a huge “square snail”. Unlike the round snails we usually see in other places, this kind of snail, once a local species, is now all but extinct. We made this extinct species into installation art.
孩子们钻入方螺之中,聆听洱海的声音,在镜面空间之间感受光影的变幻。跟方螺的故事、方螺的形成以及消失的过程来进行互动。
Children can make their way into the square snail, listen to the sound of Erhai, and feel the gradations of light and shade between the mirrored spaces. They can also interact with the story of square snails, as well as how they came into being and disappeared.
△进入到方螺的腔体之中,聆听海的声音 Enter into the cavity of the square snail and listen to the sound of the sea
△海螺带来孩子们喜爱的童话故事 Children listening to the fairy tale that the conch brings
△山海童年 Childhood experience linked with mountains and sea
蛙跳泉、鱼跳泉、海螺跳泉为孩子们沉浸式的互动体验,也把洱海的水生物带到孩子们眼前。融入轻灵、腾飞之势呼之欲出的跳泉,增强人与景、人与人之间的互动关系,开启欢乐的源泉。
Frog, Fish, and Conch jump fountains offer immersive and interactive experiences for children, meanwhile presenting the aquatic life of Erhai to them. Incorporated with lightness and vigorous momentum, the jumping fountains enhance the interactive relationship between people and scenery, and that among people, delivering a continual source of delight.
△“玩水”是孩子们的天性 “Playing with water” is the nature of children
△比一比谁让水跳得更高 Let’s see who makes the water jump higher
△水为什么会从下往上走呢?边玩边体会 Why does the water go from bottom to top? Find out the answer during playing
阿基米德水车,为孩子们提供了探索“水”的一方天地。在反复的操作中,装置隐含奇妙的物理原理被孩子们巧妙地感知。流水通过小径缓缓流动到多个戏水节点,在玩耍戏水同时获得水利科普知识。
The Archimedes Waterwheel provides children with a chance to explore “water”. In repeated operations, children can use their brains to discover and master the hidden physical principles of the device. The water flows slowly through the trails to multiple paddling nodes, where children can gain knowledge of water science while playing with water.
03梦幻森林
03 Dreamlike Forest
化作小昆虫,以微观视角进入蘑菇丛林,在旷野中展开探索——“森林幻境”开启了一番新奇的游乐世界。
Setting foot in the “Dreamlike Forest”, one seems to turn into an insect exploring the wilderness of a mushroom jungle from a microscopic perspective—a novel world of amusement.
巨型白黄鹅膏菌林立,蜿蜒的栈道在其间穿梭。孩子们在蘑菇丛林中自由奔跑,许多隐藏的栈道入口等待被发现。
There are huge Amanita subfrostiana and Amanita virosa, separated by winding plank roads. Children can run freely in the mushroom jungle and discover many hidden plank road entrances.
△化身童话精灵,穿梭于梦幻丛林之中 Become a fairy tale genie and travel through the fantasy jungle
以自然生长的蘑菇作为载体,串联起丛林爬网、丛林穿越,双人滑梯、扭动爬梯、蘑菇秋千、环状爬桶等项目,孩子们在美好的风景中尽情嬉戏,自由奔跑。
With natural mushrooms serving as the carrier, the jungle crawling, jungle crossing, double slides, twisting ladders, mushroom swings, circular climbing buckets, and other projects are connected in series. Children play and run freely in the beautiful scenery.
△蘑菇传声筒记录下孩子们的欢声笑语 Mushroom megaphones record children’s laughter
夜幕降临,沉浸在梦幻森林的奇趣之中,侧耳倾听,蘑菇传声筒里记录着大自然的声音,它说,我们都是大自然的孩子。
As night falls, in the fun dreamlike forest, one can listen carefully to the sound recorded by the mushroom megaphones—the sound of nature, and it says that we are all children of nature.
04石滩秘境
04 Mysterious Land of Rocky Beach
沙地对孩子有着天然的吸引力,我们设置了大片玩沙区域,让孩子们在玩沙、运沙、挖沙的过程中,感知自然的温度、湿度、肌理和规律,体会自然的乐趣。
Sand is a natural attraction for children. We set up a large area for children playing in the sand so that children can form an initial cognition of the natural temperature, humidity, texture, and law in the process of playing, transporting, and digging sand, and experience the fun of nature.
△挖沙、运沙、担沙、建造,请叫我小小建筑师
I can dig, transport, and carry sand and use sand for construction. Do you see the future architect in me?
我们还在沙地区域里置入了攀爬网和玩沙挖沙的趣味装置,甲虫器械与木构器械模拟洱海边自然小世界,甲虫内部空间多种玩法激发孩子的天性,巨型木构昆虫拉近孩子与生态的距离。
We have also installed climbing nets and fun devices for sand digging in the sandy area. The beetle equipment and wooden equipment simulate the natural world of Erhai. The inner space of the beetle unleashes children’s nature by a variety of play methods. Giant wooden insects draw closer the distance between children and ecology.
△这个挑战小菜一碟 This challenge is a piece of cake
跨过小径,碎石滩上的蝴蝶塔矗立。蝴蝶塔真的有“蝴蝶”,它会随着孩子的奔跑翩翩起舞。风起,枝干上的蝴蝶随风振翅,银光闪闪。
Across the path, the butterfly tower stands on the gravel beach. There are real “butterflies” in the butterfly tower that can dance with children as they run. When the wind blows, the butterflies on the branches flutter with the wind, glittering with silver.
△蝴蝶塔里藏着小挑战等待被小勇士征服呢 FHidden challenges are set in the butterfly tower, waiting to be conquered by our little warriors
△在乐园中探索、奔跑、欢笑 Explore and run in the park rang with cheers and laughter
△听,蝴蝶在和我讲悄悄话呢 Listen, the butterfly is whispering to me
提取洱海蝴蝶等自然元素设计而成的蝴蝶塔,藏着大大小小的挑战,等待着被小勇士征服。通过独木桥、爬过栈道,到达蝴蝶塔的最高处,和蝴蝶一起眺望山海。
There are all kinds of challenges hidden in the butterfly tower designed with natural elements such as Erhai butterflies, waiting to be conquered by our little warriors. Passing through the single-plank bridge and climb the plank road to reach the highest point of the butterfly tower, one can appreciate the mountains and the sea with the butterflies.
结语
Concluding Remarks
我们的初心是希望打造一个不一样的生态科普乐园,在好玩之余,还可以在潜移默化间启发孩子们探索科普知识,开启童心与大自然的互动。
Our original intention was to create a distinctive ecological science edutainment park that can inspire children to explore science knowledge while having fun and promote their interaction with nature.
我们以自然科普为核心,反复打磨每一个细节,精心布局每一寸空间。围墙设计成科普墙,透过放大镜,看见洱海水生物的真相,就像进入了《爱丽丝奇境漫游》和《借东西的小人阿丽埃蒂》的世界。
With natural science edutainment at the core, we polish every detail repeatedly, and carefully lay out every inch of space. The wall is designed as a popular science wall. Through a magnifying glass, one can perceive the real creatures in Erhai, as if entering the world of Alice in Wonderland and The Borrower Arrietty.
△动动手,发现更多奥秘 Use your hands to discover more mysteries
△仔细观察,领会大自然的神奇 Observe carefully to get the magic of nature
△每一处细节,都有隐藏的“彩蛋” There are “surprises” in every detail
我们尽量做到对原有环境最大的尊重:保留原有的树木,整合排水系统,用贴近自然的形式和朴质的材料去呈现好玩的内容。多余的精美加工被舍去,回归物料及色调之本真,经过无数次的尝试、摸索与调整,力求呈现孩童内心之纯粹。
We try our best to achieve the greatest respect for the original environment: preserve the original trees, integrate the drainage system, and present fun content with natural forms and simple materials. Without using excessive exquisite processing, we adopt primitive materials and their true colors. After countless attempts, explorations, and adjustments, we strive to present the purity in children’s hearts.
这座自然科普乐园不仅和周边自然环境相融合,也被当地孩童和家长所喜爱,成为连接生态文明和城市基础设施的一座桥梁。孩子们不仅在这里收获欢乐与启发,城市也因为这样的科普乐园而被重新认识。
The Children's Science Activity Park is not only blended with the surrounding natural environment but also well received by local children and parents, becoming a bridge connecting ecological civilization and urban infrastructure. Not only do children gain joy and inspiration here, but the city is also re-defined by its embellishment.
每一座城市,都有它独特的底蕴与风采,希望通过我们的提炼和演绎,能够用城市探索乐园的方式,展现它不一样的魅力。
Every city has its unique heritage and style. We hope that through our refinement and interpretation, we can exhibit the different charm of parks with the city imprint.
项目名称:大理洱海生态廊道自然科普乐园
设计方:安道·AHA
主创及设计团队
主创:占敏
设计团队:沈超蕾、殷一殊、邵先领、郑黛妮、吕心团、张学钰、杨柳、沈征、胡魁、徐亮、王博建、徐梦怡、张晔、孙文、鲍兰兰、孙杰、盛正义、方石军、陈超、潘宇航
项目地址:云南省大理白族自治州大理市洱海廊道景区
建筑面积:8677平方米
摄影版权:大理风戈摄影
合作方:华东建筑集团股份有限公司
客户:云南省建设投资控股集团有限公司
品牌:不锈钢、木材、水洗石、松鳞
|