伍子胥在苏州阳澄湖畔“相土尝水,象天法地”构筑姑苏古城。苏州历史悠久,又素有“园林之城”的美誉,其园林艺术价值斐然。得天独厚的自然条件、官富民殷的物质基础使苏州造园之风始于春秋而绵延至今。以现代的目光去探索古典园林的精髓,以水为引,构建隐逸闲适的桃源之境。
Wu Zixu built the ancient city of Suzhouaside Yangcheng Lake. The city now has a long history and is known as the ‘City of Gardens’ forits outstandinggarden art. Due to the unique natural conditions and the wealth of officials and people, the wind of garden creation in Suzhou began in the Spring and Autumn Period and has continued ever since. Guided by water, we explore the essence of classical gardens through modern point of views, to build a Shangri-la in Suzhou.
项目介绍 Project Presentation
现已展示的示范区位于项目地块西北角,由前场和后场两部分组成。前场为入口形象及销售大厅展示区,后场为样板展示区,前场为现代景观风格,后场为中式园林风格。后场总占地面积约2400.0㎡,景观占地面积约1980.0㎡。在后场设计的过程中,设计者对于现代与传统两种风格的碰撞反复斟酌,在满足使用者现代生活功能需求的条件下,又营造不失传统韵味的古典园林。
The demonstration area is located in the northwest corner of the project plot and consists of two parts: front and back. The front was built in a modern landscape style, functions as the sales hall display area;and the back was built in traditional style, as the model exhibition area. The total area of the back is about 2400 square meters, with about 1980 square meters being the landscape area. In the process of design, the designer considers the collision between modern and traditional styles repeatedly. Under the condition of satisfying the users' needs of modern life function, created a classical garden without losing the traditional charm.
全园的景点环水设置,一入后场,站在平台上,开阔的水面与半隐于花木的园林建筑映入眼帘,沿着水流缓缓游览,便可尽享园中美景。三个样板房位于水湾的尽头,恰好能将园中之景收进窗中,又有花木掩映,阻隔游人的视线。
The scenic spots of the whole garden are surrounded by water. Once in the back yard, standing on the platform, open water and semi-hidden garden buildings come into view. You can enjoy the beauty of the garden by visiting slowly along the water. The three model houses are located at the end of the bay, just able to view the garden through the window.Flowers and trees are set alongside to block the sight of other visitors.
▲平面图及分析图Floor Plan and Analysis
▲全景图Panorama
澄怀观道,水居山隐 View Road in Chenghuai Garden, Recluse Between Mountains and Rivers
“老疾俱至,名山恐难徧覩,唯澄怀观道,卧以游之。”——《南史》
"All the old diseases, the famous mountains fear difficult to see, only Cheng Huai Guan Dao, lying to tour." - "Southern History"
展示区后场命名澄怀园,寓意清心,静心。澄怀园整体设计着墨山水,将苏州的灵秀作为内里,赋予场地意义,赋予生活灵气。
The display area is named after chenghuai garden, which means pure heart and meditation. Cheng Huai Garden overall design ink landscape, Suzhou Lingxiu as the inner, give the site meaning, give life aura.
项目位于苏州太湖之滨、阳澄湖畔,依山傍水的地理优势让我们决定延续苏州写意山水园林风格。设计者将水作为贯穿全园的线索,以远离凡尘犹入桃源的心境来打造一个宜居的当代园林,向苏州这座古城致敬。
The project is located at the shore of Taihu Lake and Yangcheng Lake in Suzhou. The geographical advantage of the mountains and rivers makes us decide to continue the style of Suzhou freehand landscape garden. The designer takes water as a clue throughout the garden, and creates a livable contemporary garden with a state of mind that is far away from the world and still into Taoyuan, paying homage to the ancient city of Suzhou.
▲远离凡尘的桃源之境Far away from the dust of Taoyuan
▲园名石Garden Name Stone
隐逸闲居,复刻古园Reclusive Retreat, Replica Ancient Garden
澄怀园以私家园林——艺圃为摹本,整体布局环中心水池展开。通过建筑、曲径、水湾、假山、小桥和花木联系环绕,并分隔而形成大小不等的多个不同景观空间,每个空间自成一景又相互渗透。假山瀑布、镜水曲桥、奇花异树组成经典中国山水画面。与古园相似的空间布局及尺度,仿佛将一个园林收于院中。
Cheng Huai Garden to private garden - art garden as a copy, the overall layout of the central pool. Through the building, winding path, bay, rockery, bridge and flowers surrounding, and separated to form a number of different sizes of landscape space, each space is a scene and mutual penetration. Rockery waterfall, mirror water curved bridge, strange flowers and trees constitute the classic Chinese landscape picture. Similar to the layout and scale of the ancient garden, as if a garden in the courtyard.
▲俯视图Top view
自然天成,步移景异Nature Tiancheng, Step Shift Scenery Different
中国园林素以自然山水园著称,奥秘就在园之总体布局的不对称和景物的自然天成。澄怀园把苏州园林自然式空间布局、旷奥交替、曲折幽深、虚实变化等造园手法表现得淋漓尽致。
Chinese garden is famous for its natural landscape garden. The mystery lies in the asymmetry of the general layout and the natural nature of the scenery. Chenghuai Garden displays the natural space layout of Suzhou gardens, the alternation of Austrian, the twists and turns and deep, the changes of the actual and the actual.
园中景物自然高低错落,曲径蜿蜒,漫步园中,景观变化不断,游人可慢慢地游,静静地赏,妙趣横生。力求呈现融自然美、建筑美、绘画美为一体的写意山水园林。
Natural landscape in the park, winding paths, walking in the garden, landscape changes, visitors can slowly swim, quietly enjoy, fun. Strive to present the natural beauty, architectural beauty, painting beauty as one of the freehand landscape garden.
▲漫步园中,所见之景随游线不断变换Walking in the garden, the scenery changes with the line
▲园中之景高低错落,自然天成The landscape in the garden is scattered, natural
闲情雅致,桃源之境 There is leisure and elegance of the Taoyuan realm
三个样板房位于三个水湾尽端,半隐于山水花木之中,弱化了现代建筑与传统园林的对比感,体现一种追求隐于市,宁静慵懒、闲适生活的独特情调。澄怀园宛如一座集中国传统哲学思想、传统艺术为一体的瑰丽园林。
The three model houses are located at the end of three inlets, half hidden in the landscape flowers and trees, weakening the contrast between modern architecture and traditional gardens, reflecting a pursuit of hiding in the city, quiet lazy, leisure life of the unique mood. Chenghuai Garden is like a magnificent garden with traditional Chinese philosophy and art.
▲现代建筑与传统园林间的过渡Transition between Modern Architecture and Traditional Garden
▲水湾尽端,半隐于花木间的样板房The model house is located at the end of the bay, half hidden among the flowers and trees
化景为情,诗画入境Turn Landscape into Love, Integrating poetry and painting into the environment
中国美学和西方美学的重要区别在于意境的创造,化景物为情思,变心态为画面,意象含蓄,情致深蕴,是传统园林之特构。唐宋以来,意境和诗、画相结合,转化为艺术性的精神空间。意境是象存境中、境生象外,而又渗透主体情致的完整和谐空间,虚实互渗互补,令人品味不尽的空间美组合。
The important difference between Chinese aesthetics and western aesthetics lies in the creation of artistic conception, the transformation of scenery into thoughts, the change of mentality into pictures, the implicit image, the deep accumulation of emotions, which is the special structure of traditional gardens. Since the Tang and Song dynasties, artistic conception has been combined with poetry and painting and transformed into an artistic spiritual space. Artistic conception is a harmonious space in which the image exists in the environment and the environment produces the image outside, and permeates the subject's emotions. The virtual and the real infiltrate each other and complement each other. It is a beautiful combination of space.
▲花木与水榭、凉亭交融,营造诗画之境Flowers and trees with water pavilions, pavilions blend to create a landscape of poetry and painting
水流云在Water flowing clouds in
杜甫诗句《江亭》有“水流心不竞,云在意俱迟”。
Du Fu's poem "Jiang Ting" has "water flow heart does not compete, clouds care all late."
在此心不再想去争逐,意绪随闲云飘散。
In this heart no longer want to fight, the mood with idle clouds scattered.
悠闲自在、淡然物外的心境油然而生。
Leisurely, indifferent things outside the mood arises spontaneously.
▲水流云在是品茗小憩的绝佳之处Water flowing clouds is the perfect place for tea rest
浣云亭 Huanyun Pavilion
浣云湛苍穹,轻雾拢烟波。
Wan Yun Zhan sky, light fog blowing smoke.
高山流水,青峰红叶,一派浓墨山水画面。
High mountains, flowing water, blue peaks and red leaves, a picture of thick ink landscape.
▲浣云亭乃是全园的视觉中心Huanyun Pavilion is the visual center of the garden
古意匠心,传统延续 Ancient Meaning Ingenuity, Tradition Continuation
中式园林的营造是传统文化、传统技艺的传承和保留,处处体现古意匠心。
The construction of Chinese garden is the inheritance and preservation of traditional culture and traditional skills, which embodies the ancient ingenuity everywhere.
花街铺地是工匠化腐朽为神奇,是体现传统园林技艺之精巧的重要典范,精致的美景绽放于足尖,步移景异间处处洒满诗情画意。“一寸透,一寸金”。一幅砖雕,依赖于优质材质,更依赖于后期精雕细琢,工匠不仅心灵手巧,更具艺术功底。中国传统园林建筑轻盈秀丽,传统木结构建筑营造技艺独特,工匠祖祖辈辈、手把手相传延续。
Flower street is artisans turn decay into magic. It is an important example of traditional garden skills. Exquisite beauty blooms at the tip of the foot, moving scenery everywhere is full of poetic. An inch of gold. A brick carving, relying on high-quality materials, more rely on the late crafted, artisans not only ingenious, more artistic. The traditional Chinese garden architecture is light and beautiful, and the traditional wooden structure construction technique is unique. The artisans are handed down from generation to generation.
▲花街铺地展示传统文化Flower Street Paved to Showcase Traditional Culture
▲石灯笼精致小巧Stone lantern exquisite and small
▲老石板桥古拙生动The old slate bridge is primitive and vivid
▲鱼戏水中石幢,动静相宜Fish paddling in the water in stone buildings, sound appropriate
▲檐口瓦当传达古意The tile of the cornice conveys the ancient idea
结语summary
构园有法,技艺醇熟。
There is a law in the garden, and the skill is ripe
花木栖居,山石遥应。
Flowers live, rocks should be remote.
有以小见大,咫尺山林的意境,也有锦鲤嬉戏,小桥流水的意趣。四时开落景有动,春华秋实境亦深。园林代表的不仅是一种居住形式,更是一种魂牵梦绕的传统情结。
There is a small to see big, close mountain mood, also have koi play, small bridge water interest. At 4 o'clock, King has moved, Chunhua Autumn is also deep. Garden represents not only a form of living, but also a traditional complex.
当代苏州建造苏州园林,是表达对传承与保护的坚持。继承传统,回应当代,寻找本真,展望未来。
The construction of Suzhou Garden in contemporary Suzhou is an expression of adherence to inheritance and protection. Inherit the tradition, respond to the contemporary, look for the true, look forward to the future.
项目名称:苏州弘阳天境上辰
项目地点:苏州,相城
项目业主:弘阳地产集团
景观设计:苏州明境园林设计有限公司
占地面积:约2400.0㎡
景观面积:约1980.0㎡
设计时间:2020年5月
竣工时间:2020年9月
Project name: Suzhou rsun shangchen view mansion
Project location: Xiangcheng, Suzhou
Project owner: RSUN REAL ESTATE
Landscape Design: Suzhou Mingjing Landscape Co., Ltd.
Floor Area: Approx. 2400.0㎡
Landscape area: Approx. 1,980.0㎡
Design time: May 2020
Completion time: September 2020
|