MVRDV所设计的台南“河乐广场”,是台南中部一个保存完好购物中心废墟中郁郁葱葱的泻湖和公园
MVRDV completes Tainan Spring, a lush lagoon and park in the preserved ruin of a mall in central Tainan
MVRDV庆祝了“河乐广场”的开幕,这是一项公共空间设计,其中包括将以前的城市中心购物中心改造成一个环抱泻湖,周围环绕种植着幼小的植物,这些植物将长成茂密的丛林,使城市与大自然及其滨水区重新相连。受台南市政府城市发展局委托,已完成的总体规划使得台南运河以东的“T轴”焕然一新,创造了新的景观策略,统一了前中国城购物中心和市区中海安路的一公里长的景观。除了新的公共广场和城市游泳池外,该设计还包括改善公共通道,减少交通流量以及增加当地植物。
MVRDV celebrates the opening of Tainan Spring, a public space design that includes the transformation of a former city-centre shopping mall into an urban lagoon surrounded by young plants that will develop into a lush jungle, reconnecting the city with nature and its waterfront. Commissioned by the Urban Development Bureau of the Tainan City Government, the completed masterplan rejuvenates a ‘T-Axis’ to the East of the Tainan Canal, creating a new landscape strategy to unify the site of the former China Town Mall and a kilometre-long stretch of the city’s Haian Road. In addition to the new public square and urban pool, the plan includes improved public pathways, a reduction in traffic, and the addition of local plants.
自17世纪以来,台南的水网一直是该市海洋和渔业的基础,但1980年代该市便脱离了这种历史性的城市做法。中国城购物中心建于1983年,位于台南运河旁的老海港之上。大型商业结构已不再达到其预期的目的,它已成为台南市区活力的消耗。“河乐广场”展示了既然在线购物已取代实体店,那么对于没用过的购物中心,什么样的解决方案是可行的。
Tainan’s water network served as the basis for the city’s marine and fishing industry since the 17th century, but the 1980s saw the city depart from this historic urban approach. China-Town Mall was built on top of the old harbour next to the Tainan Canal in 1983. A large commercial structure that no longer serves its intended purpose, it has become a drain on the vitality of downtown Tainan. Tainan Spring shows what solutions are possible for unused shopping malls now that online shopping is supplanting physical stores.
中国城购物中心已被拆除并精心回收,使得该项目成为循环经济的创新典范。该购物中心的地下停车场已被改造成一个下沉的公共广场,该广场以城市游泳池和翠绿的当地植物为主导,并被阴影笼罩的拱廊所环绕。精心设计的泳池是所有季节的理想聚会场所:水位会根据雨季和干旱季节而上升和下降,在夏季炎热的天气中,喷雾器会降低当地温度,为游客提供舒适的缓解,并减少空调的使用。这个空间可容纳游乐场,聚会场所和表演舞台,对建筑物混凝土框架的巧妙解构留下了许多空间,这些空间可在适当的时候转变为商店,售货亭和其他便利设施。
The China-Town mall has been removed and meticulously recycled, making the project an innovative example of the circular economy. The mall’s underground parking level has been transformed into a sunken public plaza dominated by an urban pool and verdant local plants and surrounded by a shadowed arcade. The pool has been carefully planned to be a perfect gathering spot for all seasons: the water level will rise and fall in response to the rainy and dry seasons, and in hot weather mist sprayers will reduce the local temperature to provide welcome relief to visitors, reducing the use of air conditioning in the summer months. This space hosts playgrounds, gathering spaces, and a stage for performances, while the artful deconstruction of the building’s concrete frame has left a number of follies that can in due course be converted to shops, kiosks, and other amenities.
此外,地下二层的一部分结构通过玻璃地板暴露,使人们可以进一步了解该遗址的历史,并欣赏前购物中心作为台南历史的重要组成部分。这种新的遗产保护方式意味着该遗址并未采用塔布拉拉方式进行清理和更新-而是像现代罗马广场一样,将前购物中心的基础伸出公园和泻湖,提供一种以关闭港口支持购物中心这样一种历史决策的视觉标记。
In addition, a portion of the structure of the second basement level below has been exposed with a glass floor, allowing people to further understand the history of the site and appreciate the former mall as an important part of Tainan’s history. This new way of preserving heritage meant that the site was not cleared and renewed in a tabula rasa approach – instead the foundations of the former mall stick out of the park and the lagoon like a contemporary Roman Forum, offering a visual marker of the historical decision to close a port in favour of a mall.
MVRDV的“河乐广场”规划的关键部分是将绿化带入城市。结果在公共广场和海安路都引入了大面积的种植区,该种植区将当地的植物物种混合在一起,模仿了台南以东的天然翠绿景观,树木,灌木,和草交织成多层植被。这些植物床的密度根据临街商店而变化,从而为需要的人和中间的植物提供了更多的空间。现在建造已经完成,新种植的植物床逐渐生长到预期的郁郁葱葱的花园,将需要另外两到三年才能完全实现。
A key part of MVRDV’s strategy for Tainan Spring was to bring the greenery to the city. As a result, both the public square and Haian Road see the introduction of large areas of planting, which makes use of local plant species mixed together in a way that emulates the natural verdant landscape located to the east of Tainan, with trees, shrubs, and grasses providing multiple layers of vegetation. The density of these plant beds varies in response to the shop frontages, providing more space for people where needed and for plants in between. Now that construction is complete, the design will take another two to three years to be fully realised as the freshly planted beds gradually grow into the lush garden that was envisioned.
“在台南‘河乐广场’,人们可以在杂草丛生的大型购物中心里沐浴。孩子们很快就会在过去的废墟中游泳–那岂不是太棒了吗?” MVRDV的创始合伙人Winy Maas说。“受城市历史的启发,原始的丛林和水域都是重要的灵感来源。台南是一个非常灰色的城市。随着在所有可能的地方重新引入丛林,这座城市正在重新融入周围的景观。在海安路的种植区可以看到,重新引入绿色植物是我们总体规划的重要内容。我们混合了本地植物物种,使其模仿台南以东的自然景观。我认为这座城市将从中受益匪浅。”
“In Tainan Spring, people can bathe in the overgrown remains of a shopping mall. Children will soon be swimming in the ruins of the past – how fantastic is that?” says Winy Maas, founding partner of MVRDV. “Inspired by the history of the city, both the original jungle and the water were important sources of inspiration. Tainan is a very grey city. With the reintroduction of the jungle to every place that was possible, the city is reintegrating into the surrounding landscape. That the reintroduction of greenery was an important thread in our master plan can be seen in the planting areas on Haian Road. We mixed local plant species so that they mimic the natural landscape east of Tainan. I think the city will benefit greatly from this.”
去年完成的海安路翻新工程为台南最热闹的街道之一带来了新的活力。街道上的交通减少了,汽车在各个方向上只占据了一条车道。同时,统一的混凝土瓷砖表面取代了多年来积累的各种铺拼凑而成路处理方法,并且种植策略延续了其他地方所采用的丰富自然方法。该项目还解决了该街道最不利的特征之一,即许多大型通风井从地下侵入公共空间。虽然这些基础结构元素无法去除,但已将它们涂成均匀的颜色,以尽量减少其视觉效果。台南市随后选择了许多当地艺术家来装饰这些建筑。
The renovation of Haian Road, which was completed last year, has brought new life to one of Tainan’s most lively streets. Traffic on the street has been reduced, with cars now occupying just a single lane in each direction. Meanwhile a unifying concrete tile surface has replaced a patchwork of different paving treatments that had built up over the years, and the planting strategy continues the abundant, natural approach employed elsewhere. The project also addresses one of the street’s most negative features, the many large ventilation shafts that intrude onto the public space from below ground. While these infrastructural elements could not be removed, they have been painted a uniform colour in an attempt to minimise their visual presence. The city of Tainan then selected a number of local artists to decorate these structures.
台南“河乐广场”是今年将在台南完成的两个MVRDV项目中的第一个,台南批发市场目前正处于该市东部建设的最后阶段。MVRDV与一支跨学科的专家团队共同完成了台南“河乐广场”,该专家团队包括当地建筑师LLJ建筑师,可持续性/景观设计和城市设计师The Urbanists Collaborative,结构工程师顾问Evergreat Associates,SE。,交通规划师THI Consultants Inc.,照明设计师LHLD Lighting Design,环境保护部工程师边疆技术研究所和总承包商永济建设有限公司
Tainan Spring is the first of two MVRDV projects that will be completed in Tainan this year, with the Tainan Wholesale Market currently in the final stages of construction to the east of the city. Tainan Spring was completed by MVRDV alongside an interdisciplinary team of experts including local architects LLJ Architects, sustainability/landscape and urban designers The Urbanists Collaborative, structural engineers consultant Evergreat Associates, SE., transportation planners THI Consultants Inc., lighting designers LHLD Lighting Design, MEP engineers Frontier Tech Institute, and General Contractor Yong-ji Construction Co. Ltd.
▼项目效果图
▼项目效果图
▼项目效果图
▼项目效果图
▼项目效果图
▼项目总平面图
▼项目顶视图
▼项目平面图
设计单位:MVRDV
负责人:Winy Maas
合伙人:Wenchian Shi, Jeroen Zuidgeest
项目负责人:Hui-Hsin Liao
设计团队:Hui-Hsin Liao, Angel Sanchez Navarro, Stephan Boon, Xiaoting Chen, Andrea Anselmo, Yi Chien Liao, ZuliandiAzli, Olivier Sobels, Dong Min Lee, Chi Yi Liao
可视化:Antonio Luca Coco,Costanza Cuccato,Davide Calabro,Paolo MossaIdra
版权:Winy Maas,Jacob van Rijs,Nathalie de Vries
合作伙伴:Hui-Hsin Liao, Angel Sanchez Navarro, Stephan Boon, Xiaoting Chen, Andrea Anselmo, Yi Chien Liao, ZuliandiAzli, Olivier Sobels, Dong Min Lee, Chi Yi Liao
Visualization : Antonio Luca Coco, Costanza Cuccato, Davide Calabro, , Paolo MossaIdra
Copyright: Winy Maas, Jacob van Rijs, Nathalie de Vries
Partners: Local architects LLJ Architects, sustainability/landscape and urban designers The Urbanists Collaborative, structural engineers consultant Evergreat Associates , SE. , transport planners THI Consultants Inc, Lighting designer LHLD Lighting Design, MEP engineers Frontier Tech Institute, and General Contractor Yong-Ji Construction co. Ltd.
Architect: MVRDV
Principal in charge: Winy Maas
Partner: Wenchian Shi, Jeroen Zuidgeest
Project coordinator: Hui-Hsin Liao
Design team: Hui-Hsin Liao, Angel Sanchez Navarro, Stephan Boon, Xiaoting Chen, Andrea Anselmo, Yi Chien Liao, ZuliandiAzli, Olivier Sobels, Dong Min Lee, Chi Yi Liao
Visualization : Antonio Luca Coco, Costanza Cuccato, Davide Calabro, , Paolo MossaIdra
Copyright: Winy Maas, Jacob van Rijs, Nathalie de Vries
Partners: Local architects LLJ Architects, sustainability/landscape and urban designers The Urbanists Collaborative, structural engineers consultant Evergreat Associates , SE. , transport planners THI Consultants Inc, Lighting designer LHLD Lighting Design, MEP engineers Frontier Tech Institute, and General Contractor Yong-Ji Construction co. Ltd.
|