风格只是思想的外衣
文化才是筋骨
真正的园林不是苍白的空间样式
它是精神世界的丰盈外化
是文化态度的空间性确立
是风骨风范的全景式呈现
是言说山水心迹的微表达
#相地 明城外·古堡畔
Outside the Ming Dynasty, by the ancient castle
△ 文化艺术中心与永昌堡隔河相望
基地位于温州市龙湾区,地处永强塘河南岸,与永昌堡隔河相望。永昌堡作为龙湾区历史文化的重地,设计通过构建城市情感的联动,来打造独属于温州地脉的城市文化记忆点。
The base is located in Longwan District, Wenzhou City, on the south bank of Yongqiangtang River, across the river from Yongchang Fort (Yongqiangtang River). As the historical and cultural center of Longwan District, Yongchang Fort is designed to create a memory point of Wenzhou's urban culture by building the linkage of urban emotions.
项目作为未来永昌堡文化艺术中心,是集合特色文旅、文化展览、商业服务等全方位于一体的综合展示区,景观设计需要平衡临时售楼中心与文化艺术中心之间的整体效果,核心景观结合建筑之势呼应温州江南山水城市格局,主体景观将作永久性保留。
Project for future fort yongchang culture and art center, is the text brigade collection characteristics, cultural exhibitions, business services, etc, in a body's comprehensive demonstration landscape design need to balance the temporary sales center and the overall effect between culture and art center, core landscape combined with the architecture of echo pattern of the shan-shui city of wenzhou, main body of landscape will be permanently retained.
#立意 别样江南·山水吟唱
Different Jiangnan · Landscape singing
考虑到景观设计语言与地缘的融合与取意,在设计初始我们便锚准景观的情境表达,思考如何打造一方永久性的“特色地标文化”?如何设计观者动线使得项目与古堡隔河对话,并致敬历史?如何在常规景观山水设计之外,以自然意趣与法则,重建当代新文人景观,再续江南园林新意?
Considering the integration of landscape design language and geography, we anchor the situational expression of the landscape at the beginning of the design, and consider how to create a permanent "characteristic landmark culture". How to design the viewer's movement so that the project talks with the castle across the river and pays tribute to the history? How to reconstruct the contemporary new literati landscape with natural interest and law in addition to the conventional landscape design, and renew the originality of jiangnan gardens?
△ 屋山雅集概念
#演绎 文人赴会·屋山雅集
Literati Attend a meeting · House Hill Elegant gathering
寻山问水,共赴一场东方雅集,设计融合江南园林之柔,温州古堡遗迹之蕴,巧借屋山之势,融入高山峡谷,奇松怪石,瀑布流泉之景致,串联起”归去来兮、屋山望远、一角容膝、出入图画、万壑松涛、群贤雅集“之象外六景,营造高士访山之意境来传递温州江南山水城市的理念和江南文人雅士之风骨与格调,如画观法,诗意境见,重塑当代文人雅集之生活美学。
Looking for mountains and waters, go to an oriental gathering together, the design integrates the softness of Jiangnan gardens, the heritage of Wenzhou ancient castle ruins, and cleverly uses the potential of Wushan to integrate into mountains and valleys, strange pines and rocks, waterfalls and springs, all connected in series "Going home, looking far from the mountain, one corner of the knee, pictures of entering and leaving, Wanhe pines, and the gathering of sages" are six scenes outside the image, creating the artistic conception of Gao Shi's visit to the mountains to convey the concept of Wenzhou Jiangnan landscape city and Jiangnan literati The character and style, the picturesque view, the poetic conception, reshape the life aesthetics of contemporary literati elegant collections.
△ 屋山雅集概念演绎
归去来兮,是在家归家的自省
It's the introspection of at home
△ 城墙般粗犷厚实的墙体围合出一方生活的场域
△ 粗糙的墙体在光的退晕下与永昌堡遥相呼应
“归去来兮,田园将芜胡不归?”精致与粗犷辉映松影与石艺交织山林之气质,掩映之间,两个世界一转一折之际赋予独属于传统与现代之间的奇妙境界观者于有形、无形之间畅享疏与密、虚与实的归家体验浮华喧嚣,一门之隔亦可远离尘俗,漫步参众妙
"Going back, the pastoral will be nowhere to be found?"Sophistication and ruggednessPine shadow and stone art intertwinedThe temperament of the mountains and forestsbetween the two worldsturning aroundEndowed with a wonderful realm between tradition and modernityThe viewer is between the visible and the invisibleEnjoy the homecoming experience of sparse and secret, virtual and realFlashy hustle and bustle, separated by a doorYou can also stay away from the mundane and take a walk to see the wonders of the world
屋山望远,是登高望远的忧思
It is the sorrow of looking far and high
△凭栏屋山眺望古堡
△ 登屋山以望远
空间巧借屋山之势勾勒出一幅观松、望远之诗意山水画卷踏栈桥,过深潭状如“屋脊”的台阶步道特有江南文化的形式呓语沿流泉飞瀑,拾级而上松与劲石带有形式批判主义之姿赋予空间蓬勃的生命力与内外呼吸的雅韵登屋山以望远生动且蕴含静穆
Space takes advantage of the trend of WushanOutline a poetic landscape painting scroll of pine and distant viewStep on the trestle bridge, cross the deep poolStair walkway shaped like a "roof"A form of raving that is unique to Jiangnan cultureAlong the flowing springs and waterfalls, climb the stairsPine and Strong Stone with a Formal CriticismEndow the space with vigorous vitality and elegant rhythm of internal and external breathingClimb the mountain to see the distanceVivid and serene
一角容膝,是不群居角的孤傲
It's the loneliness that doesn't live in groups
△ 屋山一角容膝小筑
一角容膝,屋山小筑空间取自著名画家倪瓒的“绝笔”之作《容膝斋图》之蕴意观者独倚屋山景台,远眺神思
One corner let knee, house hill small build spaceFrom the famous painter Ni Zan's "last" workThe implication of "the Rongxi studio"The viewer leans on the mountain view platform of the house alone, overlooking the contemplation
于此,一隅似广袤无垠一瞬若缅邈史迹有着不群居角的孤傲亦有内心丰盈的谦卑对景彼岸古堡境象不重,疏野之意愈远流水不显,清旷之态愈显随咏“一痕山影淡若无”观山水整幅空灵淡远,清幽逸趣
Here, a corner seems vastIn an instant, you see historical traces of MiaoWith the lonely and proud of not living in groupsThere is humility in abundanceThe castle on the other side of the viewThe environment is not heavythe more distant the meaning of the wildernessWater does not show, the more clear stateWith the chant "a trace of mountain shadow light if no"View the whole landscapeEthereal light far, quiet and elegant
出入图画,是诗酒联欢的醒醉
It's a hangover from poetry and wine
Photo ©米川工作室
如画观法,仿若出入图画之境弧形景观廊桥、瀑布与屋山构绘而成“历史切片”的空间场域所谓“你站在桥上看风景,看风景的人在楼上看你, 明月装饰了你的窗子,你装饰了别人的梦”是画、是景、是梦、是醒
Like a picture, as if entering and leaving the pictureArc Landscape Covered BridgeWaterfall and House MountainA spatial field composed of "historical slices"The so-called "You stand on the bridge and look at the sceneryThe person watching the scenery is looking at you upstairsThe bright moon decorates your windows,You decorate other people's dreams"It is a painting, a scene, a dream, and an awakening
△ 重山叠瀑的屋山及氤氲弥漫的浮桥描绘出一幅东方画卷
万壑松涛,是洗涤心灵的回响
It's the echo that washes the soul
浮桥中心水院
入内有壑,揽胜松涛
一痕远山、一影苍松、一湾瘦水
云雾之间,步步皆景,处处似画
Pontoon Center Water Court
There are ravines inside, Range Rover Songtao
A trace of distant mountains, a shadow of pines
a bay of thin water
Between the clouds and fog
every step is a scene, and everywhere is like a painting
Photo ©米川工作室
“盖遨游岩壑之下,徘徊溪水之间,听松风之幽籁,覩波流之潆洄”飞檐映趣、松岩叠瀑,交相辉映仿似一曲华美的乐章在山涧回响
"Wandering under the rocky ravineswandering between the streamslistening to the quiet sound of the pine windand the turbulent flow of the waves"the cornices reflect the funthe pine rocks and the waterfalls complement each otherlike a gorgeous piece of music echoing in the mountain stream
群贤雅集,是谈足论道的驳论
It is a refutation of the full theory
当一座园子是“如画”的媒介工法自然,图绘江南山水文脉辅以心境常形用松墨之透,屋山笔法之厚柔和空间过渡之韵将售楼中心的活动场景渲染成一卷东方文汇
When a garden is the medium of "picturesque"Natural technique, drawing jiangnan landscape contextSupplemented by constant state of mindThe penetration of pine ink, the thickness of the brushThe rhyme of soft space transitionRender the activity scene of the sales center into a volume of Oriental literature collection
Photo ©紫香舸
项目结语
EPILOGUE ON THE PROJECT
于跋山涉水间
松与雾共舞曲与折共振山与瀑共鸣直抒一场如画‘入境’营造一方江南‘处境’写意一种山水‘心境’描绘东方意境的空间诗语重塑文人雅集之生活美学与观者共赴一场文化山峦,东方雅集
In the mountains and waters Pine dances with fogBend and Bend ResonanceMountains and waterfalls resonateExpress a picturesque "entry"Create a Jiangnan 'situation'Freehand a kind of landscape 'mood'Space Poetry Depicting Oriental Artistic ConceptionReshaping the Life Aesthetics of Literati GatheringsGo to a cultural mountain with the audienceOriental elegant gathering
| 项目信息
PROJECT INFORMATION
项目名称|保利永昌堡文化艺术中心
开发公司|保利发展控股
景观设计|上海魏玛景观规划设计有限公司上海B部
建筑设计|水石设计
室内设计|北京紫香舸
建筑施工图设计|德森建筑
项目地址|浙江·温州
开放时间|2021.12
景观面积|5949.0㎡
摄影团队|Chill Shine丘文三映
|