项目简介Project introduction:
项目位于郑州市中原区,地铁通达,交通便利,配套完善,人文生活气息浓厚,是康桥集团历时18年以来于核心主城区开发的品质改善项目。中原区作为郑州学府高地,设计希望合理利用老城区可贵的人文资源,结合案名和定位,景观以“玖玺”为寓意,突出高贵、精致、文雅的人文品质,营造自然、归隐、悠然的景观气质,在繁华的都市打造一处大隐于市,人文雅致的唯美社区,营造“康桥悦生活” 的人文景观空间,传递康桥人文生活理念和价值。
The project is located in Zhongyuan District of Zhengzhou City, with subway access, convenient transportation, perfect supporting facilities and strong humanistic life atmosphere. It is a quality improvement project developed by Kangqiao group in the core urban area for 18 years. As the highland of Zhengzhou University, the design of Zhongyuan District hopes to make rational use of the valuable human resources in the old city. Combined with the name and positioning of the case, the landscape takes "nine seals" as the meaning, highlights the noble, exquisite and elegant human quality, creates a natural, secluded and leisurely landscape temperament, creates a beautiful community with great seclusion and elegant humanity in the prosperous city, and creates "happy life in Cambridge" The humanistic landscape space of Kangqiao is to transmit the humanistic life concept and value of Kangqiao.
康桥玖玺园The splendid garden,Kangqiao
改善型景观生活场景Improved landscape life scene,
郑西老城的岁月情怀,有熟悉的过去
The old city in the west of Zhengzhou has a familiar past,
更有满怀期待的未来
There is also a future full of expectations,
……
以石为质,以玺为魂
Stone as the quality, seal as the soul
质朴精雅,自然达贵
Simple, refined and elegant
“玖—黑色美石,玺—高贵之石”
"Nine —black stone, seal— noble stone"
“玺生于石,去其糟粕,汲其纯璞而成之”
"Seal comes from stone, discard its dross and absorb its pure simplicity."
自然、质朴、精雅、达贵
It is natural, simple, refined and elegant,
居住空间,凝聚着人的情感归属的居所
The living space is the residence where people's feelings belong,
在这里我们用空间讲故事、传达生活态度
Here we use space to tell stories and convey our attitude towards life,
希望这里成为能够激发共鸣的静心之所
I hope it can be a place of meditation that can stimulate resonance,
与自然琴瑟和鸣
Harmonizing with nature,
关于“场地” About "site"
▲区位示意
▲示范区平面图Plan of demonstration area
项目示范区范围受条件限制呈狭长型,地块空间关系较为局促,周边关系较为复杂,东南角有现状高层建筑遮挡,北侧毗邻施工现场,设计综合考虑项目规划与现状条件,结合项目定位及案名立意,合理利用有限的空间资源,营造“悦生活”的景观序列与场景空间,传递康桥人文生活理念和价值。
Limited by conditions, the scope of the project demonstration area is long and narrow, the spatial relationship of the plot is relatively narrow, and the surrounding relationship is complex. There are high-rise buildings in the southeast corner, and the north side is adjacent to the construction site. The design comprehensively considers the project planning and current conditions, combines with the project positioning and proposal, reasonably uses the limited space resources, and creates a "happy life" landscape sequence and scene space To convey the humanistic life concept and value of Cambridge.
关于“思考” About"thinking"
中原区作为郑州学府高地,设计希望营造一个充满人文气息雅致的生活空间,既能满足居者的生活所需,更能感受到充满人文色彩的质感生活,而狭长型的空间,一眼望到头的通透缺乏想象,通过对空间进行归纳和思考,希望空间之间有更多的渗透、穿插,意图营造舒缓悠扬,开合有致的空间感受,传达生活的美感。
As the highland of Zhengzhou University, the design of Central Plains Administrative Region hopes to create a living space full of humanistic atmosphere and elegance, which can not only meet the needs of residents' life, but also feel the quality of life full of humanistic color. However, the narrow and long space is lack of imagination. Through the induction and thinking of the space, we hope that there will be more infiltration, interspersed and meaningful between the spaces The picture creates a soothing, open and close space feeling to convey the beauty of life.
关于“生活” About "life"
“生活的智慧在于逐渐澄清滤除那些不重要的杂质,而保留最重要的东西,享受家庭、生活文化与自然的乐趣”。——林语堂语
"The wisdom of life lies in gradually clearing away the unimportant impurities, retaining the most important things, and enjoying the fun of family, life culture and nature.". ——Lin Yutang
以石喻自然,归真的生活文化;
以玺喻精雅、低奢的生活品质;
不离繁华而获山林之怡,大隐于市而有林泉之欢。
The life culture of stone metaphor for nature and returning to the truth;
The seal is used to describe the refined and low luxury life quality;
It is not separated from the prosperity but enjoys the pleasure of mountains and forests. It is hidden in the city but enjoys the pleasure of forest and spring.
关于“空间” About "space"
光影流转
质感蕴藏
Sunlight and Texture
01
入口空间Entrance space
光之韵 时移影动
设计灵感源于对“时间”与“生活文化”的思考,
光是时间最好的捕手,以玻璃砖独特的材质肌理将内外空间隔离,留下阳光空气和光影;
沧桑质感的造型树是时间与文化的沉淀,随光影在斑驳中穿梭,像是在诉说它的光辉岁月。
The design inspiration comes from the thinking of "time" and "life culture",
Light is the best catcher of time. With the unique texture of glass brick, the inner and outer space is isolated, leaving sunshine, air and light;
The modeling tree of vicissitudes texture is the precipitation of time and culture, shuttling with the light and shadow in the mottled, like telling its glorious years.
于流萤后
莺莺谧语
Sunlight and Texture
02
甬道空间Corridor space
竹径飞萤 静仰天光
竹林夹道,灯光荧荧,有限的空间更能给人以无限遐想的指引,
穿过竹径的天井花园,希翼为来访者提供平和与宁静的空间,迸发新的思考,
每天多花几分钟走过一个花园,这才是生活应有的状态。
With the bamboo forest and the light, the limited space can give people unlimited reverie guidance,
Through the courtyard garden of bamboo path, Xiyi provides a peaceful and quiet space for visitors to burst out new thoughts,
To spend a few more minutes every day walking through a garden is what life should be like.
心随流水
听见愉悦
Sunlight and Texture
03
中庭空间Atrium space
曲桥盈盈 流水潺潺
曲桥轻盈地拂过水面,越过树梢,游走在其中好似一副山水画卷,
水面映澈白云漂浮与水面的涟漪相映成趣,
风动心动,花草摇曳,水边植物叶片摩擦的沙沙声,
被清新的自然温柔的包裹,拂去一身的烦尘,
正所谓“白云深处,绿筱清涟”
The curved bridge caresses over the water, over the treetops, like a landscape painting,
The surface of the water is clear, the white clouds float and the ripples on the surface of the water become interesting,
The wind is moving, the flowers and plants are swaying, and the rustle of the leaves of the plants beside the water is rubbing,
Wrapped in a fresh, natural and gentle way, I brush away the dust all over my body,
The so-called "deep in the clouds, green Xiao Qinglian"
在类似“谷”的空间里,仿佛行云流水,
天空倒映在水面,人走在其中犹如行走在水天之间,
映衬了“天共白云晓,水和明月流”的诗句,
在这里“光与影”,“静与动”,“虚与实”,都是对大自然最纯粹的本质感受。
In a space similar to "Valley", it is like flowing clouds and flowing water,
The sky is reflected on the water surface, and people walking in it is like walking between water and sky,
The poem "the sky is white, the clouds are clear, the water and the moon flow",
Here, "light and shadow", "stillness and motion", "emptiness and reality" are the purest essential feelings of nature.
曲廊跌水清波漫溢,天光倒影,静谧之境融合了时光流转,喧嚣被划到园外,
夜晚,华灯初上,周围的居民带着孩子,这里是他们消闲的绝佳阵地,
市井感,烟火味,老城新貌,跃然眼前,
水岸流连,星光熠熠,枫桥夜泊般的场景,引线水帘,如珠帘玉坠,巧妙地构成动静相融的景致,
仿佛空间扬起悠扬的旋律,仔细聆听,她来自九霄之外,
卸下繁琐与沉重,时间属于这里的人们,
归于生活,归于平静,归于内心的安宁。
The winding corridor is full of water and clear waves. The sky is reflected. The tranquility merges with the flow of time. The noise is rowed outside the garden,
At night, when the lights start to shine, the surrounding residents take their children with them. This is the best place for them to relax,
A sense of the market, the smell of fireworks, a new look of the old city,
The scene is like a maple bridge at night. The curtain of water, like a pearl curtain and jade pendant, subtly forms a scene of dynamic and static integration,
It's like the melodious melody of space. Listen carefully, she comes from beyond the sky,
Time belongs to the people here,
To life, to peace, to inner peace.
简洁清透
绿意盎然
Sunlight and Texture
04
临时展示空间Temporary exhibition space
延展与层次
对本真的生活态度与高贵的生活品质的不懈追求
就是要保留最质朴纯粹的内心
但又不失去丰富的内涵
在繁华的市中心打造一处大隐于市
奢华不俗的唯美花园
The unremitting pursuit of true life attitude and noble life quality
Is to keep the most simple and pure heart
But it does not lose its rich connotation
In the bustling city center to create a big hidden in the city
Luxurious and beautiful garden
施工回顾
Construction Review
05
匠心营造Create with ingenuity
工艺与用料
1.施工组织:项目示范区施工由于疫情影响,分为两个阶段,在项目现场之外,设计推敲和施工组织探讨一直没有停止,三方对售楼处周边的景观工程重要构成如廊架、水景、景桥、景墙、地面石材铺装、廊架铝板等多次深化排版,研究节点工艺,为疫情下紧张节奏的施工质量提供了保证;
Construction organization: due to the impact of the epidemic situation, the construction of the project demonstration area is divided into two stages. Outside the project site, the discussion on design and construction organization has never stopped. The three parties have repeatedly deepened the layout of the important components of the landscape engineering around the sales office, such as the gallery, Waterscape, landscape bridge, landscape wall, ground stone pavement, and the aluminum plate of the gallery, and studied the node technology, so as to provide reference for the epidemic situation The construction quality of the project is guaranteed;
2.拉线水帘:施工结合成本及工期考虑,结合设计意见,放弃等待专业厂家的产品,积极研究工艺及做法探讨,最终保证景观效果,完成质量较佳。
Stay wire water curtain: considering the construction cost and construction period, combining with the design opinions, we give up waiting for the products of professional manufacturers, actively study the process and practice, and finally ensure the landscape effect and better quality.
3.弧形景桥:施工难度较大的一个节点,施工单位结合设计与专业厂家的意见,弧形玻璃/金属收边/钢结构整体二次深化,按时完成安装制作,达到良好的景观效果。
Arc View Bridge: a node with great difficulty in construction. The construction unit, combined with the design and the opinions of professional manufacturers, deepened the arc glass / metal edging / steel structure for the second time, completed the installation and production on time, and achieved good landscape effect.
4.造型树:与景观桥组合,“远观桥上树,近赏桥上叶”,从数十棵精品造型树中进行筛选,现场反复调整展示角度,确保最佳效果呈现。
Modeling trees: combined with the landscape bridge, "view the trees on the bridge from a distance, and enjoy the leaves on the bridge near", select from dozens of exquisite modeling trees, and adjust the display angle repeatedly on site to ensure the best effect.
——设计落地对比Comparison of design and Implementation——
▲前场空间落地对比Comparison of front space implementation
▲前场空间落地对比Comparison of front space implementation
▲后场空间落地对比Implementation comparison of backcourt space
——空间硬景主材——
▲前场硬景主材Main materials of hard scene
▲后场硬景主材Main materials of hard scene
▲后场硬景主材Main materials of hard scene
——特选植物施工Special plant planting construction——
▲造型红檵木Modeling red Jimu
▲特选乌桕Selected Sapium sebiferum
——施工现场Photos of construction site——
项目设计与施工配合打磨,反复修改,不断调整,从设计方案一步步推进到首开展示区落地呈现,凝聚了无数看不见的时间与心血,无论是过程还是最终的结果,都离不开甲方管控团队的鼎力支持与肯定,整体设计还原度90%以上。在这样一个特殊的时间里,也充分体现了项目各方的包容、理解与坚持,特别鸣谢。
The design and construction of the project are coordinated, polished, repeatedly modified and constantly adjusted. From the design scheme to the presentation of the first exhibition area step by step, countless invisible time and painstaking efforts are gathered. Both the process and the final result are inseparable from the full support and affirmation of the management and control team of Party A. the overall design restoration degree is more than 90%. In such a special time, it also fully reflects the tolerance, understanding and persistence of all parties in the project, with special thanks.
|不负时光,不止景观|
It is,but more than.
项目档案Project files
项目名称Project name:康桥玖玺园The splendid garden,Kangqiao
项目地点Project location:河南省郑州市中原区Zhongyuan District, Zhengzhou City, Henan Province
项目业主Project owner:康桥集团kangqiao group
项目面积Project area :70406平方米
业主团队Owner team:鄢立银、时萍、雷强、刘恩亮、高新
景观设计Landscape design: CBD.LA 盛博地设计
设计团队Design team: 周元琦、曹岩、张晓芳、张连荣、徐巾然、王珂羽、马啸天、郭彦廷
景观施工Landscape construction enterprises:杭州碧连天
施工团队Construction team:丁盛才、赫光阳、刘绍鹏
景观摄影Landscape photography:忍冬
景观单方成本Landscape cost per square:1100元
设计时间Design time:2020.03
建成时间Completion time:2020.09
建筑设计Architectural design:上海天华建筑设计有限公司
|