千百年来,文人遍历山川美景吟诗赋词,源远流长。
于此山灵水秀的闽中城市仙游,设计携其名胜歌诀景致再现世家邻里的温馨和乐,连接时空,进行传统与现代的灵魂碰撞,融汇东方园林的精神内涵。
For thousands of years, the literati traversed the beauty of mountains and rivers chanting poems and poems, has a long history.
In this beautiful city of Fujian, Xianyou, the design reproduces the warmth and music of the family neighborhood with the scenery of the famous spot song, connects time and space, carries on the soul collision of tradition and modern, and integrates the spiritual connotation of the Oriental garden.
景观传承古代民居三进院落的空间格局,撷取闽中文化元素,融物境、情境、意境于一体,演绎秩序分明的轴线景观,打造仙游新中式标杆社区。
The landscape inherits the spatial pattern of three courtyards of ancient folk dwellings, captures the cultural elements of central Fujian, integrates the physical environment, situation and artistic conception into one, defies the axis landscape with clear order, and creates a new Chinese benchmark community in Xianyou.
三进院落
(府)魁阁晴涛
(堂)溪光四面
(院)清池涵月
Watching operas.it comprises three courtyards
(Mansion) Kui Ge Qingtao
The stream shone on all sides
(Hospital) Qing Chi Han Yue
△三进空间布局
△模型透视图
一围一合之间,一庭一堂之内,藏尽千秋万象,传续簪缨世家居住礼序。
Between a round a close, a court in the same room, hide all kinds of things, continued the Zan Ying family living ceremony order.
传说金石山自古便是莘莘学子梦寐以求的读书胜地。设计以此寄寓,融开合有致的空间序列,以雍贵门楼与古韵景墙再现“金石山魁阁晴涛“的人文气韵。登台入府,身临其境而各臻其妙。铺陈一隅园林,翠蔓沙石,于次第归家间,且获飘渺超凡、如至仙境的行走体验。
Legend Jinshishan since ancient times is the dream of students reading resort. In this way, the design blends open and close the space sequence, reproducing the humanistic charm of "Jinshi Mountain Kui Ge QingTao" with the Gate Tower of Yonggui and the ancient scenery wall. Stage into the house, immerse themselves in the scene and each Zhen its wonderful. Lay out a corner of the garden, green vine sand and stone, in the second home, and get the eerie extraordinary, such as to fairyland walking experience.
以仙游文化与东方底蕴为载体,强调尊贵入园仪式。墨雅韵色妆裹门楼,苍松瑞兽镇守家安,追古画形入照壁景墙,形成气势磅礴的山水画卷,传递东方待客之道。
With xianyou culture and Oriental heritage as the carrier, emphasizing the ceremony of noble entering the garden. Ink elegant charm color makeup wrapped gatehouse, Cangpines auspicious beast guard home, chase ancient painting shape into Zhaobi Jing wall, forming a majestic landscape picture scroll, transfer the way of eastern hospitality.
流连东方院落之美,天井最不可少。细流汇聚一堂,轻吟雅境,光辉与季相于庭中轮回游走,彰显“天人合一”的理学思想。
To enjoy the beauty of the Oriental courtyard, the patio is the most indispensable. The small streams gather together, gently murmur the elegant environment, and the brightness and seasonal phases wander in the court, highlighting the Neo-Confucianism thought of "the unity of nature and man".
转入水庭间,溪光四面,豁然开朗。
静水之上伫立一池三山,石令人古,水令人远,山水墨画铺陈空间灵性,使意境飘逸。飞鹤展翅,晕开涟漪,以动观静,令清丽倒影也愈发生动,转换虚实时空意境。
Into the water court, brook light all around, suddenly enlightened.
There is a pool and three mountains above the still water. The stone is ancient and the water is far away. The mountain ink painting lays out the spiritual space and makes the artistic conception elegant. The flying crane spreads its wings, the ripples are dimming, and the beautiful reflection becomes more vivid, transforming the virtual and real space-time artistic conception.
“廊腰缦回,檐牙高琢。” 连廊横贯水面,令每处转折产生一处对景,每处框景产生一幅画作。精工雕琢闽中文化符号于廊架及铺装等细节,随廊且赏礼序雅院,目穿隐约窗格,细品东方美学精神。
"See, just see the top of the corridor." The corridor runs across the water, creating a scene at each turn and a painting at each framed scene. Seiko carved the Minzhong cultural symbols in the gallery frame and pavement details, along with the gallery and appreciate the order of the courtyard, eye through the faint panes, fine taste of the spirit of Oriental aesthetics.
三进庭院,依仙游一景“麦斜岩玉泉飘渺”,创造出“奇石旁一条伏溪,盘旋曲折,溪畔巨石纵横交错”的瑰丽东方园林画卷。方寸间,亭廊水榭,相映成趣,山水相依,清风拂面。因园建之精巧落位,园路之迂回婉转,使一步一景,见景色多婀娜,自在游园于写意自然山水中。
Three times into the courtyard, according to Xianyou a scene of "meatslope jade spring is ethereal", to create "beside the strange stone a Fu stream, twists and turns, the stream side stone crisscross" magnificent Oriental garden picture scroll. Between the square inch, pavilion gallery waterside pavilion, set each other off, landscape dependent, cool breeze. Because of the exquisite park construction, park road twists and turns, so that a scene, see the scenery more graceful, free to enjoy the park in the freehand natural landscape.
盛夏浓荫,最惬意不过漫步园林中。堆山理石点亭,台地叠水落溪,拾步缓移,花木繁茂,掩映虚实,幽雅深邃。景致收放合宜,融入传统与现代需求,或倚榭观月、或坐亭饮茶、或踏桥穿廊,在一系列与园林的互动中寻到雅致安然的生活。
There is nothing more pleasant than a stroll in the garden in the shade of summer. Pile mountain marble point pavilion, terraces stack water fall brook, pick up step slowly move, luxuriant flowers and trees, cover the real, quiet and elegant deep. The scenery is well arranged, integrating the traditional and modern needs, or leaning on the pavilion to view the moon, or sitting in the pavilion to drink tea, or stepping on the bridge and corridor, in a series of interactions with the garden to find the elegant and peaceful life.
在植物配置与叠石工艺上,设计力求浑然天成的艺术感染力。择松竹等树形古雅或具有岭南特色的水陆生植物,与亭廊石溪相互依偎,构成具有古典园林审美的意境空间,提升东方园林的自然与朦胧之美。
In the plant configuration and stone-stacking technology, the design strives for natural artistic appeal. Pine bamboo and other quaint trees or aquatic plants with Lingnan characteristics, nestled together with pavilions and stone streams, constitute an artistic conception space with classical garden aesthetics, and enhance the natural and hazy beauty of eastern gardens.
精心推敲每一处置景与细节,渲染视觉上的美感与移步换景的变化感。但与亲友邻里,相伴观此悠远雅境。历经晨昏四季,而觉祥和尊贵,绎尽诗意的生活韵味。
Carefully deliberate every disposal of the scene and details, rendering the visual beauty and the sense of change in the scene. But with friends, relatives and neighbors, accompanied by the view of this distant elegant environment. Through the four seasons of morning and evening, it feels peaceful and noble, and constantly fills the poetic charm of life.
设计意在营造一种寄情山水的现代东方生活场景,它不失穿越时空般的淡然静雅,还关乎未来的一场静谧修行,平衡自然、人文与诗意,盛载内心的愉悦与平和。
The design is intended to create a modern Oriental life scene of sentimental landscape. It does not lose the indifference and elegance of passing through time and space. It is also related to a quiet practice in the future, balancing nature, humanity and poetry, and containing inner pleasure and peace.
项目档案
项目名称:仙游建发·玺院
设计单位:AODE奥德设计
景观设计:凌敏、周婕、刘鹤志
建筑设计:深圳市天华建筑设计有限公司
业主单位:建发房产
甲方核心团队:吴周霖 黄顺兴
设计管理单位:仙游兆挺置业有限公司
项目面积:27514.0㎡
景观面积:5680.0㎡
项目建成时间:2020年
摄影单位:景观周|黄鹏程
文案撰写:景观周
Project files
Project name: Xianyou Construction and Development · Xi Courtyard
Design unit: AODE design
Landscape Design: Ling Min, Zhou Jie, Liu Hezhi
Architectural Design: Shenzhen Tianhua Architectural Design Co., Ltd
Owner's unit: Jianfa real estate
Party A's core team: Wu Zhulin and Huang Shunxing
Design Management Unit: Xianyou Zhaoling Real Estate Co., Ltd
Project area: 27514.0㎡
Landscape area: 5680.0㎡
Project completion date: 2020
Photography unit: landscape week | peng-cheng huang
Copywriting: Landscape Week
|