没有光的黑,是纯粹的包容,当吸收了可见光谱内的光感,视觉将被黑所包围,意味着瞳孔的松弛与放大,感官不再被刺激。宇宙中,黑洞吸取了一切,好的坏的没有条件的接收,是吞蚀也是包容。城市中,五光十色的斑斓是文明生活的进步璀璨,伴随着的干扰与喧嚣是反作用力。 在“green massage 青籁养身”陆家嘴,“黑”褪去了视觉的既定习惯,隐身在水泥丛林中,包容的接纳所有疲惫的身躯。
Black, without light, is a kind of pure tolerance. When all kinds of visible light have been absorbed, vision is surrounded by darkness. Black holes can absorb everything unconditionally, whether good or bad, which both devours, but also tolerates. In the modern city, a kaleidoscope of light represents the progress of civilization. However, that progression comes with counter forces, such as disturbances and noise. In Green Massage Shanghai Lujiazui, “Black” changes the habits of ordinary visuals, hiding in the concrete jungle, and accepting all tired bodies with tolerance.
出了电梯,入口处坐着一堵黑乎乎的墙,墙上有水渍的光。五行指出,黑色象征着水,当水遇到黑色,就会转化为中国墨水的颜色,象征着包容。据《桃花源记》记载,"林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光"。顺着昏暗的光线,弧形的门廊为客人提供了放松和舒缓身体的时间,同时黑暗也使人的所有感官变得敏锐。
Exiting the elevator, the entrance sits in a dark wall with water-rippled light. Wuxing (Five Elements) states that black symbolizes water, and when water meets black, it transforms into the color of Chinese ink, which symbolizes inclusion. According to “A Tale of the Fountain of the Peach Blossom Spring”, it is said that “The fisherman beheld a hill, with a small opening from which issued a glimmer of light.” Following the dim light, the porch of the arc provides guests with the time to relax and relieve their bodies, while at the same time darkness sharpens all of the senses.
艺术家梁永阳的多媒体艺术作品《追云》创造了另一个幻想世界,两条中国龙在云雾中飞翔。就东方文化而言,黑色既代表神秘又代表尊严,而太极拳中的阴阳原理则意味着生命的循环。
The multimedia artwork, “Chasing Cloud” by artist Yong Yang Liang, creates another fantasy world of two Chinese dragons flying through the mist and clouds. In respect to Eastern cultures, the color black represents both mystery and dignity, and the yin-yang principle from Tai Chi implies the circle of life.
在休息室里,灵感来自于太极拳符号的弧形隔断和家具,将顾客包裹在安全和隐私的感觉中。一层层的深色纹理也是空间的亮点,提供了一个逐渐恢复的过程,进入一个更好的空间。
In the lounge, inspiration emerges from the curved partition and furniture derived from the symbol of Tai Chi, wrapping patrons in a sense of safety and privacy. Layers of dark texture are also highlights of the space, providing a gradual recuperation process into a better space.
“green massage 青籁养身”陆家嘴,在繁忙的上海金融区里,以深邃沉浸打造出一处隐密的颐养之角落,在感官循环之间,滋养每一寸疲惫的身心。
Green Massage Lujiazui, located in the crowded financial district of Shanghai, creates a secluded corner with a deep immersive experience, offering every tired body and soul a gentle, nourishing treatment of sensory circulation.
Project: Green massage in Lujiazui, Shanghai
Client: Green SPA Management & Consultancy
Address: No. 66 Huayuanshiqiao Road, 6th Floor, Pudong, Shanghai, China
Creative Director: Kuang Ming(Ray) Chou Interior Design: Garvin Hung, Yue Hu, Sihu Zhang
Lighting Design: Vera Chu, Chia Huang Liao FF&E Design: Di Sun
Digital art: Yang Yong Liang
Photographer: Yunpu Cai
|