这是一座木制的可移动建筑,位于智利康塞普西翁市的独立广场上。受智利发展公司CORFO的委托,它包括建立一个展馆,可以容纳与城市生产和创意部门有关的活动和展览。考虑到这是一个新兴的行业,其主要问题之一是他们之间缺乏联系,我们提出了一个能够在一个高并发的城市场所聚集、接收和可视化的空间。在完成其在公共空间分配的时期后,该亭将被拆除并运送到康塞普西翁市创造和合作工作中心 "C3",用于其他计划活动和使用这个空间。
It is a transportable building made of wood and located on Independence Square in the city of Concepción, Chile. Commissioned by the development corporation CORFO Chile, it involves creating a pavilion that can accommodate activities and exhibitions related to the productive and creative sector of the city. Taking into account that this is an emerging sector and one of its main problems is the lack of connection between them, we propose a space able to gather, receive and visualize this meeting in a high concurrency urban place. Having completed its period allotted in the public space, the pavilion will be dismounted and transported to the Concepcion Municipal Center of creation and collaborative work “C3”, for other program activities and use of this space.
场地
我们选择了位于Caupolicán和Barros Arana街道交叉口的角落,位于康塞普西翁最繁忙的广场上,这是一个充满历史性城市物件的热门地方,是政治和宗教表现的现场,是一个社会对比的公共空间,每天有数百人光顾。
The site
To generate visibility through the pavilion, we chose the corner located at the intersection of Caupolicán and Barros Arana streets in the busiest square of Concepcion, a popular place loaded with historic urban objects, the scene of political and religious manifestations, a public space of social contrasts frequented daily by hundreds of people.
亭子是公共空间中的一个奇怪的体量
在最繁华的城市中心安装的临时木制建筑,对于那些经过那里的人来说,无疑是一个陌生的物体。因此,路人的自然反应是询问这种建筑的目的或原因,更有一种自发的努力,试图解开它的意义。从这个角度来看,这个物体作为一个公共事实的意义是什么,就产生了许多解释和自发的解释。从一个倒置的音箱、一颗太空卫星的形象中,它指的是形式,并把这个建筑变成了一个物体。
The pavilion a strange object in public space
A temporary wood building installed in the busiest city center is without a doubt a foreign object for those who pass through there. Thus, the natural reaction of the passerby is to ask about the purpose or reason for such a structure, moreover, there is a spontaneous effort to try to unravel it’s meaning. From this perspective, a number of interpretations and spontaneous explanations on what the meaning of this object as a public fact is generated. From the image of an inverted speaker, a space satellite, which refers to the form and turns the construction into an object.
即使是孩子们在里面奔跑时的天真诠释,也提到了一个可以休息的家和一个可以玩耍的圆圈,参考了将展馆中心与外部分隔开来的木边缘。但这是最反复出现的想法,它引起了我们的注意:指的是小屋,智利南部马普切人的当地建筑。在这种合作关系中,最特别的是它不是直接正式的,因为小屋是用椭圆形的平面建造的,只有两个入口,内部的火通过顶部的两个小开口排出烟。因此,它与一个有十个入口的亭子形成了鲜明的对比,亭子完全由木头建成,中央面向天空。
Even the naive interpretation of children as they run inside speak of a home to rest and a circle to play with reference to the wood edge that separates the center from the exterior of the pavilion. But it is the most recurring idea, which has drawn our attention: the one that refers to the hut, the vernacular building of the Mapuche people of southern Chile. Most particularly in this partnership is that it is not directly formal, because the hut is constructed with an oval plan, closed on its borders with only two entrances, and a fire inside that expels smoke through two small openings at the top. Thus it obviously contrasts with a pavilion open with ten entrances, made entirely of wood, and open to the sky in its center.
▽场地平面图 Site plan
▽平面图 Plan
▽立面图 Elevation
▽剖面图 Section
Project name: " CCP PAVILION "
Office: República Portátil
Website: www.republicaportatil.cl
contact: hola@republicaportati.cl / arquisuarez@gmail.com
Project Location: Independencia Square, Concepción, Chile
Completion year: 2016
Building area: 113 m2
Architecture and fabrication: República Portátil
Architects: Julio Suárez and Luis Felipe Maureia
Structures: Cecilia Poblete
Electrical installations: Integral Diseño / República Portátil
Collaborators: Estudio Invasivo, Integral Diseño / Luis Caamaño, Fernando Marín, Constanza Muñoz, Paz Muñoz, Camila Arroyo, Daniel Ruiz, Gabriel Burgos, María Teresa Castro, Rocío Bunster, Katherine Poblete, Juan Leiva, Felipe Aravena, Cinthia Rojas, Diego Mora, Daniela Maliqueo, Priscila Lagos, Paula Hernández, Marisela Herrera.
Client: Development and Production Corporation (CORFO CHILE)
Photo credits: Gino Zavala
|