嗅觉是人类五感中唯一不能被关闭的感官。
Among humans’ five senses, smell is the only one that cannot be turned off.
dongqi Architects的创作灵感,来源于相信气味创造的共同记忆,不会被时间抹去。
Believing that the common memory created by smell will not fade as time goes by, dongqi Architects designed this pavilion.
Refresh Together装置由数组斜圆柱构成,轻盈、梦幻。因香气本身不可见,整个亭子由一个精心设计的张拉结构体系所支撑。在人鼻子的高度,其脱离、悬浮、近乎消隐,彻底成为超现实的香气承载空间。
Composed of several sets of inclined cylinders, the Refresh Together pavilion is light and dreamy. As aroma itself is invisible, the pavilion is supported by a carefully designed tensegrity structure system. It is detached, suspended, and almost hidden at the height of the human nose, completely becoming a surreal aroma-carrying space.
经过一个不经意的触发动作,路过的人们可感受到散发出的香气。
With a little move, anyone passing by may activate the pavilion by chance and smell the aroma.
每两根作为张力受力结构的钢柱组成一组香气承载单元。从未谋面、来自不同方向的两位路人会在这一时刻偶遇,同时闻到一样的香气。设计师特别选用了米勒 · 海莉诗的新作“Dance城之舞”。这款香水生动突出了自然与都市生活之间共生共舞的关系,让嗅觉如春日初舞般被唤醒。路人们在邂逅自然与彼此。随后,他们由这里,继续前往不同的方向。而香气,使得他们生命中发生多维度的联系。
Each set of aroma-carrying unit is made up of two steel cylinders that act as a tensegrity structure.From different directions may come two strangers. As they run into each other right here, they may activate the aroma reminiscent of nature by chance. The designer picked ‘Dance’ by Miller Harris as the hero fragrance for Refresh Together. ‘Dance’, which explores how nature and the city co-exist, brings refreshing surprises for the pavilion. From the intersection onwards, strangers will continue to walk in different directions. Smell connects them, in more than one dimension.
也许在多年后的某一刻,这几秒气味记忆,会被突然搜寻浮现,想起在新天地Refresh Together的共感时刻。
Maybe at some point many years later, these few seconds of aroma memory will re-emerge out of the blue, bringing their owner back to the moment with Refresh Together in Xintiandi.
Refresh Together使用说明
(如何触发香气)
轻轻上提,即可触发来自Miller Harris的清新香气。
Pull the case upward to reveal the scent.
(关于结构的说明)
因香气本身不可见,整个亭子由一个精心设计的张拉结构体系所支撑。在人鼻子的高度脱离、悬浮、近乎消隐,成为超现实的香气承载空间。
As aroma itself is invisible, the pavilion is supported by a carefully designed tensegrity structure system. It is detached, suspended, and almost hidden at the height of human nose, completely becoming a surreal aroma-carrying space.
(装置自带混音)
香气亭内竟自带混音效果。有种与外界声音隔绝的感觉。独特的声音效果,更容易产生共振。
What's more interesting, the pavilion reflects the sound from inside. So let's chat with echos!
(戴口罩也可以闻)
戴上口罩也可以闻!用气味留下共时记忆。我觉得这种与陌生人相遇的方式,相信你会喜欢。
Smell, even with your mask on! Don't you think it's an interesting way to create memories with scent?
(施工过程)
项目图纸:
设计公司:栋栖设计
官网网站:http://www.dong-qi.net
联系方式:info@dong-qi.net
主创设计师:姜南
设计团队:蛋白、何玮婧、黄诗佳、周一帆
香水赞助:米勒 · 海莉诗
结构顾问:袁鑫事务所
制作单位:凡泰装饰
摄影:刘瑞特
Design Firm: dongqi Architects
Website: http://www.dong-qi.net
Email: info@dong-qi.net
Principal Designer: JIANG Nan
Design Team: Yuan Yuan, He Weijing, Huang Shijia, Frankie Zhou
Perfume sponsored by Miller Harris
Structure Specialist: XinY Structural Consultants
Construction: Fantai Construction and Ornament
Photography: Raitt Liu
|