作为台湾最古老的城市,台南深受多样文化的影响。城市里可见十七世纪大航海时代及明朝汉文化的遗址,也可见二十世纪初日本文化落脚的痕迹。大小庙宇在台南随处可见,其中最为著名的是兴建于十七世纪的孔庙,其有着悬挑的屋顶与装饰华美的天花。市立图书馆借鉴历史与当地文化,同时展现地方风土热带气候特色。本案广纳城市的文化遗产、现代艺术、音乐、电影等资源,搜罗超过一百万本书籍,其中更包含日治时期遗留的16,000本古籍。
The oldest city in Taiwan, Tainan has a rich history influenced by different cultures. There are remnants of maritime trade with Europe in the 17th century, of the Chinese Ming Dynasty and Japanese settlements from the beginning of the 20th century. The city is rich in temples, including the famous 17th century Confucius Temple with its cantilevered roofs and beautifully carved ceilings. The new library takes from this history, is inspired by the local culture and has been designed for the tropical climate of Tainan. It is home to the city's cultural heritage, modern art, music, films and over a million books, including more than 16,000 from the Japanese occupation period and of course, is equipped with the latest technologies of a modern library.
竹林间
本案设计的一大亮点为逐层退缩的倒阶梯状量体。纤细的圆柱依比例一分为四支撑着悬挑,创造宛如穿梭现代竹林间的情境。屋顶层由雕有花型图案的垂直铝格栅环绕,令人联想起旧城区的装饰窗花。机能上,竖向格栅过滤光线,降低室内温度。在夜间,独特的外观使人从远处即可清晰辨认。阶梯式的建筑量体为内外访客均提供了庇护,确保室内外过渡性空间的舒适性。位于悬挑下方的四个下沉中庭为户外活动空间,可由广场抵达,不论举办讲座、表演活动或是展览都是极佳的场所选择。移目而上,特殊的天花造型引人注目,香槟色铝料面板带有线状浅浮雕,为立面提供额外的装饰效果。在结构系统的部分,理性的结构则为图书馆创造最大的灵活性,为未来的使用保留弹性变动的空间。
Bamboo forest
The most striking feature is the inverted stepped shape of the library. Slender columns support the cantilevers in rhythmically placed quartets, giving a feeling of weaving your way through a modern bamboo forest. The striking crown of the building is surrounded by vertical aluminium slats with carved flower patterns, which are reminiscent of the decorative latticed windows in the old town. These slats filter the light and keep the heat out. In the evening, this unique facade is recognizable from afar. The stepped building offers shelter to visitors both inside and outside and creates a smooth transition from exterior and interior. Below the cantilevers are four sunken patios for outdoor activities, with the largest accessible from the square; lectures, concerts and exhibitions can be organized here. Looking up, you can see the special finish of the awnings: champagne-coloured aluminium panels with a linear staggered relief, providing additional decorative elements to the facades. The rational construction of the library allows maximum flexibility, so that the building is prepared for future changes.
艺术与书籍
走入室内,多层挑高的中庭展示着艺术家Paul Cocksedge的创作。本作品冻结了书页被风吹静止的一瞬间,象征着思想的自由与阅读的喜悦。馆内随处可见的艺术作品,除观赏外,更是可以触摸、游戏的互动装置艺术。位于入口右侧的红色造型楼梯与各楼层相接,若隐若现于木格栅之间,为建筑增添一股令人兴奋的活力。
Art and books
Once inside, the double-height atrium is inhabited with a work of art by Paul Cocksedge. The installation seems to freeze the moment when white sheets of paper are blown away by the wind, symbolising freedom of thought and the pleasure of reading. Art is exhibited everywhere in the building, not just to look at but also interactive art to touch and play with. A red sculptural staircase adds an exciting element to the geometric building, intersecting all levels and is visible everywhere through the subtle wooden-slatted flight of stairs.
宽敞的一楼空间藉由木质装修材的选用,打造出温暖又极具穿透性的空间感受。进入大厅,首先接触到的是新书区与接待柜台,而后是如同市民客厅的报章杂志阅览区。本案配备有现代图书馆的最新技术,大厅内的触碰萤幕可提供使用者进行进行馆藏搜寻,民众亦可透过设于各楼层的自助服务站自行借书。儿童图书馆则另外设有充满想像力的造型书架。此区位于遮阳天花下方的下沉中庭,更是适合孩童于户外玩耍的好地方。位于该层的还有一处宽敞、带有独立出入口的自修室,可供学生24小时使用。
The ground floor is spacious, transparent and warm due to the wood finish. Upon entry, you are greeted by an arrivals area and the welcome desk, a living room is also located here where you can read newspapers and magazines. Touchscreens with which you can explore the collection and a self-service point for borrowing books also feature on this level. The children's library with imaginative bookcases and an adjoining patio under the awning for outdoor play is situated below. This level is also home to a spacious study room with its own entrance, where students can study 24/7.
文化遗产
上到二楼,首先来到视听区,此区设有可供观赏电影的座位与小包厢,紧邻的是结合休憩lounge的青少年区,三楼开始则为一般书库。图书馆致力于文化遗产的收藏与展示,因此于四楼规划有台南名人堂、日文旧籍书库及台南作家作品区。同层设有四处户外屋顶花园及三个多用途空间,可作为教室、工房与咖啡厅之用。位于顶层的则为剧场、讲堂与行政空间。使用者能在这层楼,透过垂直格栅看到美丽的城市天际线。除上述空间外,图书馆更设有艺廊、创客空间、盲文图书馆与书店,将阅读活动进一步延伸。
Heritage collection
As you make your way to the upper levels of the building, you first encounter a media library with seating and alcoves where you can watch movies, along with a library for teenagers with its own lounge. The general collection is located on the level above this. Beyond there is a floor dedicated to the heritage collection including the Tainan Memorial Exhibition, Japanese Collection Archive and books by Taiwanese authors. There are also four outdoor areas situated here, which are arranged as roof gardens, as well as three multifunctional spaces for classrooms/workshops and a cafe. At the top of the building, you will find the theatre and conference hall, along with offices for members of staff. From the uppermost levels of the building, a beautiful view of the city through the vertical slats is on display. Furthermore, the building has an art gallery, a maker space and Braille library. There is also a bookshop, so that you can not only read books, but also purchase them.
项目
37,000平方公尺图书馆,包含儿童、青少年及一般图书区、现代艺术展室空间与文化遗产藏库、24小时自习室(130席) 、视听区、咖啡厅、剧场(324席) 、国际会议厅(123席) 、办公室、多功能室、创客空间、书店、密集书库、停车场、四处下沉广场、屋顶花园及广场。
Programme
37.000 m2 library with children’s, teenagers and general collection, exhibition spaces for modern art and heritage collection, 24/7 study room (130 seats), multimedia library, café, theatre (324 seats), conference room (123 seats), offices, multipurpose rooms, maker space, bookshop, archive, parking garage, four patios, roof gardens and a square.
▽一层平面图 1F Floor Plan
▽二层平面图 2F Floor Plan
▽三层平面图 3F Floor Plan
▽四层平面图 4F Floor Plan
▽六层平面图 6F Floor Plan
▽地下层平面图 B1 Floor Plan
▽西北立面图 North West Elevation
▽东南立面图 South East Elevation
▽长轴剖面图 Longitudinal Section
▽短轴剖面图 Short Section
项目名称:台南市立图书馆
设计单位:Mecanoo+张玛龙陈玉霖联合建筑师事务所
设计:2016-2017
兴建:2017-2020 (opening 2021)
业主:台南市政府文化局
结构技师:筑远工程顾问有限公司
机电空调技师:弘电工程顾问股份有限公司
指标系:Path & Landforms
营造厂:互助营造股份有限公司、兴泰水电工程有限公司
Mecanoo团队:
设计总监: Francine Houben
设计团队: Rodrigo Louro, Friso van der Steen, Rodrigo Bandini, Johan Hanegraaf, Rachel Lin, Yuli Huang, Yuanyuan Chen, Natalia Leszcynska, George Orfanopoulos, Antonio Sanna, Wanjen Lin, Yunying Chiu, Tsailing Shih, Eliano Felicio, Nienke Andersson.
张玛龙陈玉霖联合建筑师事务所团队:
主持建筑师:张玛龙、陈玉霖
设计团队: (SD) 罗婷颐、黄韵珊、王哲盛; (DD/CD) 罗婷颐、王哲盛、林佳儒、Beatrice Cordella、阮孟越、杨期屏、叶俐琪、郭雅志、刘哲纲; (CA) 黄韵珊、林佳儒、罗婷颐、王雅韵、潘薇捷、陈昀、李庭谊、李伟诚、王智弘、方永贤、詹瑞保、许天喜、虞亚铁、陈冠文、梁瑜伦
照片版权:Ethan Lee, Yu-Chen Chao
Design: 2016-2017
Realisation: 2017-2020 (opening 2021)
Client: Cultural Affairs Bureau, Tainan City Government, Taiwan
Project team: Mecanoo + MAYU Architects
Construction: Envision Engineering Consultants
Installation: advisor Frontier Tech Institute of Engineering Design & Consultant
Wayfinding: Path & Landforms
Contractor: Fu Tsu Construction, Shing Tai Hydro-Power Engineering
Project Team Mecanoo
Design Principal: Francine Houben
Design Team: Rodrigo Louro, Friso van der Steen, Rodrigo Bandini, Johan Hanegraaf, Rachel Lin, Yuli Huang, Yuanyuan Chen, Natalia Leszcynska, George Orfanopoulos, Antonio Sanna, Wanjen Lin, Yunying Chiu, Tsailing Shih, Eliano Felicio, Nienke Andersson.
Project Team MAYU architects
Design Principal: Malone Chang, Yu-lin Chen
Design Team: (SD)Ting-yi Lo, Yun-shan Huang, Che-sheng Wang; (DD/CD)Ting-yi Lo, Che-sheng Wang, Chia-ru Lin, Beatrice Cordella, Meng-yue Ruan, Qi-ping Yang, Li-chi Yeh, Ya-zhi Guo, Che-kang liu; (CA)Yun-shan Huang, Chia-ru Lin, Ting-yi Lo, Ya-yun Wang, Wei-chieh Pan, Yun Chen, Ting-yi Li, Cheng-wei Li, Chih-hung Wang, Yung-hsien Fang, Jui-pao Chan, Tien-hsi Hsu, Ya-tieh Yu, Guan-wun Chen, Yu-lun Liang.
Photo credit: Ethan Lee, Yu-Chen Chao
|