△项目鸟瞰 Aerial view
项目位于浙江省溪口镇乡村未来社区,y.ad studio工作室将一个由前医院和几个旧工厂宿舍组成的建筑综合体改造成了一家提供住宿和早餐的民宿酒店。
Shanghai-based y.ad studio transformed an architectural complex consisting of a former hospital and several old factory dormitories into a bed & breakfast. The project is located in the Rural Future Community in Xikou Town, Zhejiang Province.
经过现场勘察及分析,建筑师将设计重点围绕三个问题来展开。
After site investigation and analysis, the architects conceived the design by centering on three questions.
01 如何在尽可能维持原貌记忆状态中去植入设计?
How to infuse new design into the existing complex while reserving the site's memory?
改造前因为年久失修,建筑墙面、屋顶及庭院均已破旧不堪,但是仍能感受到那种上世纪六七十年代的时间痕迹。改造启动后,整体设计策略秉持尊重历史背景和文化脉络的设计原则,通过“微改造、精提升”,的方式进行改造。尊重原生肌理,保留原有建筑时空记忆,通过设计及运营,让原本闲置的老旧建筑重新激活、焕发新生。让其变身为一间既具有时代记忆,又符合当代人们居住及使用的空间。
The walls, roofs and courtyards of the existing architectural complex were in shabby condition due to years of neglect. Nevertheless, the buildings still carry the historical traces of the 1960s and 1970s. When renovation started, the design team adopted a strategy that respected the historical background and cultural context of the complex, to improve its condition through micro transformation and minimum intervention. With a respect for its original texture, the architects managed to reserve the memory of the original space.Through design and operation, the deserted old buildings are injected with new vitality. The complex is transformed into a venue that embodies the memory of the past and is suitable for people to live and use in modern time.
△现况场地分析图 Site diagram
△场地及建筑立面现况 Site conditions and original building facades
因此建筑师将更多的设计重心都放置在内部环境的改善与提升,而建筑外立面则只是作翻新、修复及加固处理,通过克制的设计手法去融入原建筑。尽可能的在维持它原有的建筑形态与风貌的同时,将室内使用机能全部进行重置与更新,以便满足民宿运营需求及符合当代人们生活与使用习惯。而为了让空间更具时代记忆感,整体室内空间上也植入了具有既定时代的工矿元素及材质。
The architects focused more on the improvement of the interior environment. The facades were refurbished, restored and consolidated, designed in a restrained way to blend with the original buildings. While preserving the original architectural form and style, the design team updated the functions of the indoor spaces, to meet requirements for the operation of a B&B and comply with modern lifestyles and the habits of space using. To strengthen a sense of nostalgia, the interior spaces are decorated with elements and materials of the mining industry, which remind visitors of the site's memory in a certain historical period.
△项目半鸟瞰 Semi-aerial view
△项目半鸟瞰 Semi-aerial view
△改造后圃舍外立面 Facades after renovation
△改造后庭院入口 Courtyard entrance after renovation
△改造后庭院入口 Courtyard entrance after renovation
△改造后外部围墙与廊架 Enclosure wall and pergola after renovation
△改造后庭院入口 Courtyard entrance after renovation
△二楼廊道 Corridor on 2F
△二楼廊道 Corridor on 2F
△3#楼露台休闲空间 Terrace & leisure area
△圃舍接待大厅与酒吧空间 Lobby and bar
△圃舍客房空间 Guestroom
△圃舍客房卫生间 Guestroom bathroom
02 如何将并列的楼栋进行串联使用,来满足共享民宿的日常运营?
How to connect separate buildings to facilitate the daily operation of the B&B?
在将空间设定为民宿功能时,原来的建筑布局过于分散与独立很难形成一个整体。建筑师将空间功能重新进行分配。原一号楼首层将其作为民宿的公区及酒吧空间,二层则作为客房空间。原三号楼一楼则设定为民宿的餐厅,二楼作为团建及会议场所。其余几栋楼则都作为客房来使用。
As the space was set to function as a B&B, the original layout of the complex was too scattered and segmented to form a whole. Therefore, the architects redistributed the spatial functions. The first floor of No.1 Building is used as a public area and a bar, while the second floor is used for guestrooms. Meanwhile, the first floor of No.3 Building is transformed into a restaurant, and the second floor is used as a venue for team building activities and meetings. Other buildings of the complex are used as guestrooms.
为了保证共享民宿的独立与隐私性,建筑师将原本园区道路与宿舍之间已破损的围墙重新进行了修葺与围合。同时植入了一条风雨回廊,来将前后建筑进行串联。在重塑动线和空间层次的同时也让场地更为整体。建筑师希望回廊在解决风雨遮阳功能的同时,也可以创造出一条游走在各个功能空间与庭院之间的体验动线。通过不同的转折与视角创造出不同的视觉观感与体验感。
To ensure the independence and privacy of the B&B, the architects repaired the broken walls to enclose the complex. A covered corridor was also added to link the buildings. These measures not only reshape the circulation route and the hierarchy of the space, but also bring more unity to the site. The corridor is intended to provide a shelter from the weather, and to create a circulation route that leads visitors to move between different functional spaces and courtyards. With twists and turns that create different viewing angles, the circulation route brings varying visual and sensory experiences.
△功能分布图 Functional layout
△改造策略分析图 Transformation strategy diagram
△爆炸分析图 Exploded diagram
△庭院1与回廊空间 No.1 courtyard and veranda
△庭院1与回廊空间 No.1 courtyard and veranda
△庭院1与回廊空间 No.1 courtyard and veranda
△庭院1与回廊空间 No.1 courtyard and veranda
△庭院1与回廊空间 No.1 courtyard and veranda
△庭院2与回廊 No.2 courtyard and veranda
△庭院2与回廊 No.2 courtyard and veranda
△修复后花砖墙与廊架 Brick fence and pergola after renovation
03 如何利用好现有长满水杉的庭院?
How to make use of the existing courtyards with dawn redwoods?
原本楼栋之间庭院留下的生长多年的大型水杉树别具韵味,但是原本的庭院空间不大不小没有被充分利用。而原本隔间式的宿舍户型将其改为客房后,空间局限性也很大。经过分析后,除了将内部户型结构重新进行设计与改造外,建筑师还决定将几个庭院也重新进行分配。1#庭院开放出来作为餐厅的延伸,形成休闲与就餐的公共庭院。2#与3#庭院则将其分割成公共活动的大庭院与客房专属的小庭院,增强空间的公共与专属使用价值的同时,也让水杉树与院落可以更好的相互交融。
Dawn redwoods have grown for years in the existing courtyards in between buildings, giving the site a special, graceful quality. However, the original courtyard spaces, which were medium-sized, were not utilized properly. After the originally compartmentalized dormitories were transformed into guestrooms, the space was still quite limited. After analysis, the design team decided to redesign and transform the interior structures of the guestrooms and relocate the courtyards. The No. 1 courtyard is used as an extension of the restaurant, and a public courtyard for leisure and dining purposes. The No. 2 and No. 3 courtyards are divided into large courtyards for public activities and small courtyards for guestrooms, so as to maximize the value of the spaces for public and private use while better integrating the dawn redwoods with the courtyards.
△庭院1与水杉树 No.1 courtyard and dawn redwoods
△庭院1与水杉树 No.1 courtyard and dawn redwoods
△庭院1公共休闲空间 No.1 courtyard & public leisure area
△庭院1公共休闲空间 No.1 courtyard & public leisure area
△庭院1公共休闲空间 No.1 courtyard & public leisure area
△下沉庭院的户外就餐区 Outdoor dining area at the sunken courtyard
△庭院2保留的老门洞 Retained old gate of No.2 courtyard
△庭院3户外活动区 No.3 courtyard & outdoor activity area
△庭院3户外活动区 No.3 courtyard & outdoor activity area
△大庭院与小庭院 Large and small courtyards
△圃舍客房内庭院 Inner courtyard beside guestrooms
△圃舍客房内庭院 Inner courtyard beside guestrooms
△圃舍客房内庭院 Inner courtyard beside guestrooms
项目图纸
Drawings
△1F总平面图 1F plan
△2F总平面图 2F plan
△屋顶总平面图 Roof plan
项目信息
项目名称:龙游溪口镇乡村未来社区圃舍·溪口共享民宿
项目地址:浙江省衢州市龙游县溪口镇
建设单位:龙游县溪口镇人民政府
设计委托:乡伴文旅集团
设计单位:y.ad studio | 上海严旸建筑设计工作室
公司网站:www.sh-yad.com
主持建筑师:严旸
项目设计师:吴可嘉
建筑设计院:上海时代建筑设计院
建筑施工图:杭州中亚建筑设计有限公司
项目设计及施工管理:朱震、高丞锴、贾易东
建筑面积:2,336平方米
主要材质:红砖、玻璃砖、耐候钢、铝板、涂料、竹钢板
设计时间:2020/03-2020/06
建造时间:2021/03-2021/12
摄影版权:是然建筑摄影
Project information
Project name: Pushe · Xikou Homestay
Location: Xikou Town, Longyou County, Quzhou City, Zhejiang Province
Development organization: People's Government of Xikou Town, Longyou County
Commissioner: Xband
Design firm: y.ad studio(www.sh-yad.com)
Chief architect: Yan Yang
Designer: Wu Kejia
Architectural design collaboration: Shanghai Times Architecture Design Co., Ltd.
Construction drawings: Hangzhou Zhongya Architectural Design Co., Ltd.
Design & construction management: Zhu Zhen, Gao Chengkai, Jia Yidong
Project area: 2,336 square meters
Main materials: red brick, glass brick, weathering steel, aluminum panel, paint, laminated bamboo panel
Design phase: March 2020 – June 2020
Construction phase: March 2021 - December 2021
Photos: SCHRAN
|