在朱塞佩-马志尼桥和西斯托桥之间,有一段台伯河是完美的长方形。 它的大小和比例与马克西姆斯广场相同,和马克西姆斯广场一样,这段河道也可以成为罗马公共生活的重要中心:新的泰维尔广场。 受米开朗基罗在法尔内塞宫的突起的启发,在台伯河的防洪墙顶部创造一个连续的空间,让城市的能量延伸到河流的领域。 目前,台伯河在物理上和经验上将罗马分割开来,但现在却成了一个城市聚集的地方。
Between the Ponte Giuseppe Mazzini and the Ponte Sisto there is a section of the Tiber River that is perfectly rectangular. It is the same size and proportion as the Circus Maximus, and like the Circus Maximus, this section of the river can become a vital center for public life in Rome: the new Piazza Tevere. Inspired by Michelangelo’s cornice at the Palazzo Farnese, the creation of an inhabitable cornice at the top of the Tiber’s flood walls allows for the energy of the city to extend into the realm of the river. The Tiber, which currently divides Rome physically and experientially, becomes a place where the city can now come together.
空间的韵律秩序顺延着河流两岸的城市肌理,与米开朗基罗未完成的法尔内塞桥形成了横跨台伯河的唯一路线。 檐口交替的阶梯状轮廓起到了结构和装饰的作用,并使露天剧场的座位和花园在街道上形成了不同的节奏。 花园唤起了罗马私密庭院花园的传统,但在这里,私人花园的体验是向所有人开放的。 花园的形式和韵律让人联想到古罗马浴场周围有人居住的加厚墙壁。 在花园内,喷泉将水的体验延伸到了街道的水平面,与罗马街道上的众多喷泉形成了连续性。
The rhythm of the cornice follows the city fabric on either side of the river, with Michelangelo’s uncompleted Farnese bridge forming the only alignment across the Tiber. The alternating stepped profile of the cornice acts as structure and ornament, and allows for a varying rhythm at street level of amphitheater seating and gardens. The gardens evoke the tradition of Rome’s intimate courtyard gardens, but here, the experience of the private garden is open to everyone. The forms and rhythms of the gardens are reminiscent of the inhabited, thickened walls surrounding ancient Roman baths. Within the gardens, fountains extend the experience of water up to the level of the street, forming a continuity with the many fountains found throughout the streets of Rome.
为了方便下面的河边长廊的活动,突起很像一个歌剧飞塔,容纳了一些重要的元素:灯光、声音、戏剧装置、用于投影和展示的可伸缩屏幕、供自行车、行人和设备使用的平台电梯,以及可供观众使用的座位。 檐口允许在Tevere广场上发生各种不同规模的艺术装置和表演。
In order to facilitate activities at the river promenade below, the cornice, much like an opera fly tower, houses essential elements: light, sound, theatrical rigging, retractable screens for projection and display, a platform elevator for bikes, pedestrians, and equipment, and deployable seating for spectators. The cornice allows for a wide variety of art installations and performances to happen in the Piazza Tevere at various scales.
罗马浴场所容纳的活动的多价性体现在Tevere广场的节目安排上,将多种可能性聚集在一个地方。在街边的花园里,你可以找到一个属于自己的时刻,一个玩耍的机会,一个观看风景的地方。 你可以遛狗,沉思一件艺术品,享受片刻的宁静,吃街边市场的午餐,静静地交谈。 在下面,你可以打波克球、爬墙、做引体向上、爬绳、坐在水边、散步、骑车、看大型艺术作品、看漂浮音乐厅的表演。到了晚上,Tevere广场会变成一个表演舞台,你可以在上面看,也可以在下面看。 投影机屏幕可以实现共享放映体验,囊括整个广场。
The multivalent nature of the activities housed in Roman baths is reflected in the programming of Piazza Tevere, gathering many possibilities into one place. In the street level gardens you can find a moment to yourself, a chance to play, and a place to watch the view. You can walk your dog, contemplate a work of art, enjoy a moment of calm, eat lunch from the street market, and have a quiet conversation. Below, you can play bocce ball, go wall climbing, do pull-ups, climb a rope, sit by the water, take a walk, ride a bike, see large-scale art, and watch a performance from a floating concert hall. At night, Piazza Tevere turns into a performance stage and you can watch from above, or from below. The projector screens allow for a shared screening experience, encompassing the entire piazza.
Project Name: Piazza Tevere
Location: Rome, Italy
Client: Kristin Jones/Eternal Tiber
Architects: Ballman Khapalova
Collaborators: Kristin Jones
Engineers: Thornton Tomasetti
Steel Fabrication: Cimolai
Kinetics Engineering: TAIT
Project Date: 2020 (Concept Proposal)
|