总部位于伦敦的建筑师Nex-已经完成了一个新的河船码头,包含了泰晤士河上的一个大型新的公共空间,皇家码头码头迎来了第一批乘客。这个130米长的码头是泰晤士河上最长的,也可以说是最有特色的码头,位于伦敦皇家码头的Ballymore和Oxley的皇家码头开发项目旁边,这是一个拥有3385个家庭的新社区,其中包括一条新的高街、小学、社区中心和医疗设施。
London-based architects Nex— have completed a new riverboat terminal incorporating a large new public space on the Thames, as Royal Wharf Pier welcomes its first passengers. The 130m long pier – the longest, and arguably most distinctive pier on the Thames - is located beside Ballymore and Oxley’s Royal Wharf development in London’s Royal Docks, a 3,385 home new neighbourhood which includes a new high street, primary school, community centre and healthcare facilities.
该项目标志着Nex在基础设施领域的第一次重大尝试,也是第一次在泰晤士河上创造了漂浮的公共空间。Nex的设计致力于为皇家码头和伦敦河畔提供有意义的贡献,解决泰晤士河快船交通的实际需求,同时也为社区、伦敦市民和游客提供了一个令人难忘和慷慨的新公共空间。
Marking the practice’s first major venture into infrastructure, the project also sees the creation of floating public space on the Thames for the very first time. Underpinning Nex’s aim to enhance the city with valuable public space, Nex’s design strives to offer a meaningful contribution to Royal Wharf and London’s riverside, addressing the practical requirements of Thames Clippers’ traffic while also providing a memorable and generous new public space that can be enjoyed by the community, Londoners and visitors alike.
在2016年的一次邀请竞赛后,Nex-被Ballymore和Oxley选中,因为他们以创新、设计为主导的方式应对该场地的不同寻常的限制,与海事工程师Beckett Rankine联手,用一个利用基础设施作为有价值的公共领域的组成部分的解决方案取代了一个现有的、废弃的码头。码头是在荷兰用造船方法制造的,由6个独立的部件组成。码头由驳船运往伦敦,每一个部件都沿着泰晤士河漂流到最终的位置,在这个过程中已经走了300多英里。
Commissioned following an invited competition in 2016, Nex— were selected by Ballymore and Oxley for their innovative, design-led response to the site’s unusual constraints, joining forces with marine engineers Beckett Rankine to replace an existing, derelict jetty with a solution that harnesses infrastructure as an integral part of valuable public realm. The pier was manufactured using ship-building methods in the Netherlands, resulting in 6 individual parts. Delivered to London by barge, each piece was floated down the Thames to its final position, having travelled over 300 miles in the process.
皇家码头的河畔公共领域紧密相连,通过公共长廊扩展了该项目新景观的河边步行道,这是结构中的一个固定元素,可全年向公众开放。延伸至泰晤士河的40米处,宽阔的线性开放空间让人联想到英国传统的海滨码头,勾勒出长长的、笔直的地平线景观。长廊的边缘用对角线的铝板铺设,隐藏了外部的结构桁架,传达了一种连续性和活力的感觉;一个公共空间似乎悬浮在泰晤士河的表面。
Knitting into the riverside public realm of Royal Wharf, the pier extends the development’s newly landscaped River Walk with a public promenade, a fixed element of the structure which is publicly accessible year-round. Stretching 40m into the Thames, the generous linear open space is reminiscent of traditional British seaside piers, framing long, straight views towards the horizon. The edges of the promenade are lined with diagonal aluminium battens, concealing the external structural truss and conveying a sense of continuity and dynamism; a public space seemingly hovering on the Thames’ surface.
在码头的中心,一个162平方米的观景平台提供了一个宽大而宁静的空间,邀请人们在这里停留、放松,欣赏泰晤士河上下的独特景色。平台中央设有优雅的综合长椅,宽敞舒适的空间感让人受益匪浅,通过笼罩在平台上的无遮挡超透明玻璃栏杆,让码头的美景更加引人注目。
At the heart of the pier, a 162sqm viewing platform offers a generous and peaceful space that invites people to linger, relax and admire the unique views up and down the Thames. Featuring elegantly integrated bench seating at its centre, the platform benefits from a comfortable sense of spaciousness, enhancing the pier’s striking views through the unobstructed ultra-clear glass balustrades enveloping the platform.
观景平台还通过码头设计中明显的角度将公共长廊与泰晤士快船码头的浮动舷梯和浮桥分隔开来,使这里从河边看起来似乎是无限的。65米长的浮动走道随着泰晤士河7米的潮汐运动而起伏,使码头能够承受河水的全部潮汐范围。为了营造一种凝聚力,这里复制了公共长廊中使用的花纹铝和木栏杆,延伸到扶手高度以上,创造出一个半封闭的空间,为乘客提供遮挡风雨的场所。
The viewing platform also separates the public promenade from the floating gangway and pontoon of the Thames Clippers terminal through distinct angles in the pier’s design, making this appear seemingly infinite from the river edge. The 65m long floating walkway rises and falls with the Thames’ 7m tidal movement to enable the pier to tolerate the full tidal range of the river. In seeking to create a sense of cohesion, the patterned aluminium and timber balustrades used in the public promenade are replicated here, extending above handrail height to create a semi-enclosed space that provides commuters with shelter form the elements.
抵达浮桥后,倾斜的平面形式展示了对传统码头设计的现代演绎,利用码头进入河中的路径所建立的角度,将视线集中在金丝雀码头和城市的塔楼上。该布局在遮蔽处周围创造了更多的开放空间,使船只能够轻松停靠,并为乘客提供充足的空间,因为该服务的受欢迎程度不断提高。当Clippers服务沿河而下时,它提供了一个引人注目的轮廓,庇护所展示了对其环境和码头本身建设的俏皮回应。通过切割和折叠的立面定义了它的几何形状,这些也被设计成隐藏了支撑码头的大型结构元素,增强了漂浮的失重感。
Arriving at the pontoon, the skewed plan form demonstrates a contemporary take on traditional pier design, building upon the angles established by the pier’s path into the river, and focusing views towards the towers of Canary Wharf and the City. The layout creates increased open space around the shelter, allowing boats to dock easily and providing ample space for passengers as the service continues to increase in popularity. Offering a striking silhouette from Clippers service as it travels down the river, the shelter showcases a playful response to its setting, and the construction of the pier itself. With cut and folded elevations defining its geometry, these have also been designed to conceal the large structural elements supporting the pier, enhancing an impression of weightless floating.
这一点反映在向水面倾斜的后切屋顶线上,倾斜的屋顶线利用了河边对金丝雀码头和O2的直接景观,同时也直观地将乘客带入遮蔽区域,以优化流通。遮蔽式候车区采用了大型玻璃幕墙,可以清楚地看到来往的车辆和令人印象深刻的景色,在这个金属外壳内设有综合座椅,提供温暖和保护。考虑到河船服务的实用性,设计时考虑到了利益相关者和乘客的反馈意见,因此设计了综合时间表/显示选项、易于安装的票障和存储设备。
This is reflected in the cut back roofline which slopes down towards the water, angled to take advantage of direct views down the river towards Canary Wharf and The O2 while also intuitively ushering passengers into the sheltered area to optimise circulation. Featuring a large glass façade to allow a good overview of incoming traffic and impressive views, the sheltered waiting area offers integrated seating enclosed within this metal shell, providing warmth and protection from the elements. Looking to the practicalities of the river boat services, the design was developed with stakeholder and commuter feedback, leading to integrated timetable/display options, easily installed ticket barriers and storage provisions.
整个码头的主要结构采用了该工艺,以钢材为基础,并涂上了深灰色的油漆,以提供了一个有人的。外观,并能很好地耐候。配合使用耐用的海洋级硬木,为整个码头建造出一种凝聚力,提供温暖的饰面,促进内部和外部空间的用户体验。这些高品质的饰面与精心打造码头的柔和和灯光细节细节位于栏杆和户外木制座椅的边缘,并在出入舒适和安全的环境,同时也将光污染并与景观和居民的影响降低到最低。
Throughout the pier, a consistent material palette speaks to both the practical needs and maritime setting of the scheme. Building upon the ship-building processes used to manufacture the pier, the primary structure is steel, painted dark grey to offer a contemporary look that weathers well. This complemented with the use of durable marine grade hardwood to create a sense of cohesion throughout the pier, providing warm finishes that enhance user experience in both the interior and external spaces on the pier. These high-quality finishes are gently emphasised with carefully integrated lighting. Nestled within the balustrades and lining the edges of the outdoor timber seating, the pier’s softly lit details create a welcoming and safe environment, while lending keen consideration to minimising light pollution and their impact on views or residents.
项目是Ballymore和Oxley开发的皇家码头的一部分。这个伦敦的新社区将由3385个河边物业组成,可容纳约1万名居民,并位于耗资35亿英镑的皇家码头再生区内。它的联排别墅、复式公寓、公寓和套房的设计灵感来自于伦敦大广场和社区的古典遗产,并以Sovereign Place为中心--一个新的集市广场,里面有商店、餐馆、酒吧和咖啡馆。占地40英亩的开发项目中有45%的面积用于室外空间,包括一条500米长的河滨长廊。
Royal Wharf Pier is part of the Royal Wharf development by Ballymore and Oxley. This new neighbourhood for London will comprise 3,385 riverside properties housing around 10,000 residents and stands within the £3.5bn Royal Docks regeneration area. Its townhouses, duplexes, apartments and suites are inspired by the classical heritage of London’s great squares and neighbourhoods and are focused around Sovereign Place – a new market square filled with shops, restaurants, bars and cafes. 45% of the 40-acre development is devoted to outside space, including a 500m riverfront promenade.
Nex-的总监Alan Dempsey说。"皇家码头结合了我们对公共空间的热爱和对基础设施的首次尝试,我们很高兴有机会参与这样一个先锋项目。公共空间加强了建筑和城市之间的关系,能够帮助打造伦敦泰晤士河上的第一个公共领域,供人们享用,我们感到非常荣幸。在与Ballymore的合作中,我们非常自豪能够为皇家码头和伦敦河畔做出有意义的贡献,不仅创造了新的交通基础设施和连接,还为人们创造了一个可以聚集、坐下来享受河景的空间。"
Alan Dempsey, director at Nex-, said: "Royal Wharf Pier combines our love of public spaces and our first venture into infrastructure, and we are thrilled to have had the opportunity to work on such a pioneering project. Public space strengthens the relationship between architecture and the city, and it has been a privilege to help shape London’s first piece of public realm on the Thames for people to enjoy. In working with Ballymore, we are incredibly proud to have been able to deliver a meaningful contribution to both Royal Wharf and London’s riverside, not only creating new transport infrastructure and connections but also creating a space for people to gather, sit and enjoy the riverscape."
Ballymore集团董事长兼集团首席执行官John Mulryan表示:"皇家码头的启动是该地区的一个巨大里程碑。在Ballymore,我们提供了新开发项目成功所需的基础设施,这个新码头将为皇家码头和纽汉姆居民带来巨大的便利,也是伦敦通勤基础设施的重要组成部分。"
John Mulryan, Chairman & Group Chief Executive of Ballymore Group, said:“The launch of the Royal Wharf Pier is a huge milestone for the area. At Ballymore we deliver the infrastructure that a new development needs to be successful, this new pier will be a great addition for Royal Wharf and Newham residents and an essential part of London’s commuter infrastructure.”
▽总平面图 Master plan
▽观景平台平面图 Viewing platform plan
▽码头屋顶平面图 Pier roof plan
▽码头平面图 Pier plan
▽码头剖面图 Pier section
Project: Royal Wharf Pier
Architect: Nex—
Location: London , United Kingdom
Project size: 800 m2
Project Budget: $5450000
Completion date: 2020
Building levels: 1
Glass Engineering: Eckersley O'Callaghan
M&E Consultant: Tate Consulting
Lighting: DHA Design
Principle Designer & Structural Engineer: Beckett Rankine
Main Contractor: McLaughlin and Harvey
Planning Consultant: Rolfe Judd
Quantity Surveyor: Huntley Cartwright
Photo credit: James Brittain
|