达令港改造是20年来悉尼城中最重要的城市更新计划 — 是重塑这一重要街区的“一次千载难逢的机会”。
The transformation of Darling Harbour in Sydney, Australia, is the city’s most significant urban renewal initiative in 20 years – a once in a generation opportunity to remake a critical, central neighbourhood.
达令港片区现已成为由三幢壮观的独立建筑组成的悉尼国际会议中心
The harbour-side precinct is now home to the International Convention Centre Sy
HASSELL与新南威尔士州基础设施部及联实集团紧密合作,为整个20公顷的片区规划城市设计框架,使达令港公共空间更好地与城市相连,并提供人们聚集、放松以及游玩的新场所。
Working closely with iNSW and Lendlease, HASSELL delivered the urban design framework for the entire 20-hectare precinct and designed Darling Harbour’s public realm to better connect the city and offer new places for people to gather, relax and play.
HASSELL董事及景观设计负责人Angus Bruce说,在改造达令港这一极具标志性片区的设计过程中,我们始终将“人”作为设计的核心。
People were firmly at the heart of our design process for remaking Darling Harbour, says Angus Bruce, HASSELL Principal and Head of Landscape Architecture.
“客户目标旨在打造一个高品质、开放及灵活的公共空间,最大程度满足零散的小型活动以及精心策划大型活动的需求。他们希望整个片区由各个活力空间组成,增强到访者的体验,同时本身也作为景点吸引人们到来。”Angus说到。
“Our clients envisaged a high-quality, open and flexible public realm that allows for the greatest variety of both casual uses and organised events. They wanted a place full of vibrant spaces that heighten the experience of visitors to the venues, while presenting as attractions in their own right,” Angus said.
通过为公共绿地重新注入活力,整合景观及开放空间,融合水景、公共艺术品、广场及展演空间,HASSELL打造了丰富的空间来举办各类活动,包括露天音乐会、马戏表演、市集摊位、以及街头表演等,此外也有简单的例如在浅浅的池子中和飞溅的水花嬉戏的场所。
By reinvigorating parklands, integrating landscapes and open space and incorporating water features, public artworks, plazas and event spaces, HASSELL has created opportunities for events and activities as varied as open-air concerts, circus events, market stalls and busking – and simple pleasures like splashing in shallow pools.
“我们不仅希望能令初次来访的游客感到惊艳,也希望使用空间最多的当地上班族和居民们能够感到满意,让他们愿意一再造访。”Angus说。
“We wanted to both ‘wow’ first-time visitors and delight those who use the space the most – the local community of workers and residents – and keep them coming back,” said Angus.
升级后的人行道、骑行道以及公共交通网络让人们可以更方便地到达此片区,此前这里与邻近的社区、海港以及悉尼市中心呈互不联通的状态。
Improved pedestrian, cycle and public transport connections now make it easier for people to access the precinct’s previously disconnected immediate neighbourhoods, the harbour and the Sydney city centre.
整合的设计增强空间体验
An integrated design amplifies the spaces and experiences
达令港公共空间通过跨专业团队之间的紧密协作打造而成。这样,优美的设计融合公共景观,加上因地制宜创作的艺术品与建筑的融合 — 使公共开放空间最大化、文化特征更突出、联接更紧密、视野更宽阔。
Darling Harbour’s public realm was delivered through a close, interdisciplinary collaboration. This approach enabled an elegant design that integrates the public landscape and customised artworks with the architecture – maximising the public open space, cultural features, connectivity and views.
悉尼国际会议中心的三幢建筑风格鲜明而同统一,以连续的景观元素、平台以及材料作为基础。景观与周围环境无缝连接,无形中放大整个景观空间。与悉尼国际会议中心展览建筑的外立面的结合,形成阶梯型的景观,架高的活动平台及广阔的草地绿色屋顶由步行路径和平台相连,可纵观整个片区。
All three ICC Sydney buildings are united through their continuous landscape base, terraces and materials. The landscape blends seamlessly with the surrounds and encourages permeability of the wider area. It integrates with the ICC Sydney Exhibition building façade to deliver a terraced landscape, elevated event deck and expansive native grassland green roof, connected by pathways and platforms that overlook the precinct.
打造真实可持续的魅力公共场所
Creating an authentic, captivating and sustainable public place
通过打造更为一体的互动新空间,升级现有场所,达令港已吸引了更多当地居民和游客的到来 — 为悉尼创造出持续的社会、经济以及环境价值。
By creating more inclusive and engaging new places and improving existing locations, Darling Harbour’s appeal has increased with locals and visitors alike – generating ongoing social, economic and environmental benefits for Sydney.
整个转型项目包括:
The transformation project has delivered:
●充满活力的活动举办目的地由三个主要的公共场馆以及可容纳大量游客的开放活动空间 — Tumbalong公园,公园较之前扩大了40%,配备了舞台、活动显示屏以及更好的灯光效果。
●A dynamic events destination with three major public venues and Tumbalong Park as a high-capacity, open-air event space – now 40 per cent bigger and complete with a stage, event screen and improved lighting.
●互联的片区通过增强的道路系统来达成,包括一条林荫大道 — 长680米,两旁种植着尤加利树,作为整个片区的主要亮点,延伸的人行道连接起中央车站及科克湾。
●A connected precinct with an enhanced network of lanes and streets, including The Boulevard – a 680m-long, Eucalypt-lined promenade that anchors the entire site and extends the pedestrian connections between Central Station and Cockle Bay.
●更多元的公共体验纳入新的公共空间,如中式园林广场 — 谊园前的广场,浅浅的水池开放时可供孩子们玩耍,关闭时则的广场则可举办集市并放置活动日的装置。
●More diverse public experiences in engaging new urban spaces, such as the Chinese Garden Plaza – a forecourt to the existing Chinese Garden of Friendship with shallow water pools for children’s play that switch off to make way for market and event day installations.
●海港拥有更多绿色,650棵新栽树木和9000平米的新增绿化空间,改善福利设施,并且通过大量种植各种本地植物,改善栖息地状态。紫薇花的使用作为对不远处中国城的致敬。
●A greener harbour with 650 new trees and 9,000sqm of additional green space, improving amenity and habitat through the extensive use of native species. Crepe myrtle has also been used as a nod to neighbouring Chinatown.
●独特的“悉尼”之旅。达令港的故事因精心设计的艺术品和富含表现力的景观特色而愈发栩栩如生。这些公共艺术品和景观的创作结合,均受到现场的历史及生态环境影响。
●A distinctly ‘Sydney’ experience. The stories of Darling Harbour come alive through a wide range of curated artworks and interpretative landscape features inspired by the site’s history and ecology.
雕塑、音频及视频装置,以及包含600平米刻有原生花卉图形壁画呈阶梯状的景观,为片区增添了新的亮点,吸引人们前来。加上多个喷泉,包括翻新过的Woodward喷泉,体现了该地区的滨水特点。
Sculptures, audio and visual installations, including a 600sqm mural of indigenous flora embedded in the walls of the terraced landscape, provide new points of fun and intrigue. And active water fountains, including the renovated Woodward Fountain, celebrate the waterfront location.
“这些大型‘大爆炸以及小型‘微粒’公共艺术品在项目方案深化阶段就设计进去了,之后则经过了广泛的策划过程。”Angus说。
“Both large-scale ‘big bang’ and smaller fine-grain artworks were integrated from the beginning of the design development following an extensive curation process,” says Angus.
“我们希望看到的作品是,人们可以不断的探索并激发起他们的想象力。每一件艺术品都是真正独特的,有些会向你娓娓道来达令港悠久的历史及瞬间。而其它的则会带你飞扬思绪,带你到更广阔的天地间。”他说。
“We were looking for works that allowed for layers of exploration and imagination. Each piece is truly unique, with some telling stories both literal and ephemeral of Darling Harbour’s rich history, and others stretching your mind to scales beyond that of the site and place,” he said.
该改造项目还呼应了悉尼市更大范围的开放空间可持续目标,通过结合水敏性城市设计解决方案、绿化空间以及更好的步行体验来实现。悉尼内城由此新增了30%的公共空间,同时,该项目受到澳大利亚绿色建筑委员会六星绿星社区评级。
The transformation project also embraces the City of Sydney’s wider sustainability goals for open spaces through integrated WSUD solutions, green spaces and improved walkability. It has delivered 30 per cent more public space for Sydney’s inner-city, and has received a 6 Star Green Star Communities rating from the Green Building Council of Australia.
重获生机的公共空间将达令港变成了全球最佳的生活、学习、聚会及娱乐空间之一,人们会一再造访地目的地。
The revitalised public realm is turning Darling Harbour into one of the world’s best places to live, learn, meet and be entertained – a place that people want to return to, time and again.
The redevelopment of Sydney’s Darling Harbour has been shortlisted in the 2018 World Architecture Festival awards in the Landscape – Urban Projects category.
悉尼达令港已成功入围2018年世界建筑节景观 — 城市项目类别。
项目名称:悉尼达令港公共空间
地点:澳大利亚,悉尼
景观设计/城市设计:HASSELL
规模:20公顷
完成时间:2018年
客户:新南威尔士州基础设施部 / 联实集团
协作方:
建筑设计(悉尼国际会议中心):HASSELL + Populous
艺术家:Ryoji Ikeda, Maria Fernanda Cardoso, Danie Mellor, Janet Laurence
图片:Simon Wood, Brett Boardman, HASSELL
Project name: Darling Harbour Public Realm
Location: Sydney, Australia
Landscape Architect/Urban Designer: HASSELL
Scale: 20 hectares
Completed: 2018
Client: Infrastructure New South Wales (iNSW)/Lendlease
Collaborators:
Architecture (International Convention Centre Sydney): HASSELL + Populous
Artists: Ryoji Ikeda, Maria Fernanda Cardoso, Danie Mellor, Janet Laurence
Imagery: Simon Wood, Brett Boardman, HASSELL
|