设计理念
设计灵感源自大自然,务求让建筑与周遭的环境融合共生,为整天奔波劳碌的香港人提供一个宁静舒适的地点进行观星活动,沉醉并感受大自然。流线形的环状座椅按四周树线形态建造,同时与西贡风景秀丽的海岸线互相呼应,加上浅木色的玻璃纤维强化树脂板,使座椅仿如大自然环境的一部分。
Design Philosophy
The design is inspired by nature and for
admiring nature. The curved ergonomics stargazing profile not just resembles
the dynamics of the scenic shoreline of Sai Kung, but becomes a harmonic
overtone of nearby landscape. A tranquil and comfortable spot for the busy Hong
Konger to lie down and feel the beauty of the night sky at the middle of a
country park trail. The light wood color with a touch of timber grain blends
the design into Mother Nature.
▽项目鸟瞰 Aerial
为求减少建造时对附近环境的影响,建筑选址在一个废弃营地,进行改建工程时没有砍伐任何树木,并采用了预制组件的方式,大幅减少在现场的建造时间,将对生态和景观影响减至最轻微。
As a counterpart to the vivid city, the
project serves as a window to unveil the natural side of Hong Kong to local and
tourist hikers. The conscious organic necklace-form respected the existing
vegetation line of the abandoned campsite.The project not just allows 360 degree gazing year round, but achieves zero tree felling during its construction.
仰望繁星
符合人体工学的座椅令观星者能彻底放松躺下,尽情享受悠闲的气息,在夜晚更能以肉眼去欣赏辽阔的夜空。座椅环状的设计能做到360度观星,无论坐在哪个位置,
都能饱览繁星之美。
Look at the stars
Amateur stargazers can lay on the ergonomically designed bench and gaze the sky with naked eyes with wide perspective.
▽环形座椅带来360度的观星视野 The circular seats offer 360-degree stargazing views
为了达致最佳的观星体验,附近多余的照明装置都被省去,取而代之的是座椅顶部和底部的反光物,令观星者在没有照明的情况下,也能清楚看到设施的位置,保障安全。设施的中央部分是一个硬铺平面,让观星者能放置脚架和望远镜,地面嵌入钢制坐标,方便使用者辨别方向,欣赏不同方位的星空。
Amateur stargazers can lay on the
ergonomically designed bench and gaze the sky with naked eyes with wide
perspective. The central hard paved patch is design for setting up of
professional stargazers’ tripods and long-exposure photography. Reflective
direction marks are embedded on ground and serve as compass for orientation.
The light color scheme and reflective highlights at panel tips and ends of the
bench allow visibility of the facility at night even without torch
illumination, which enhanced safety use of the premises.The ergonomically designed sectional profile with reflective tips, tripod-setting hard patch and embedded direction strips facilitate nightlong observations.
▽没有多余照明装置与反光物,给项目带来了极致的观星体验 There is no extra lighting or reflectors, giving the project an extreme stargazing experience
参数与模块
环形座椅采用了参数设计工具及3D原型制作技术,透过反复的探索及测试,并结合人体工学设计,以最舒适的135度坐姿仰望星空,比躺在地上观星更为写意。同时环形座椅采用厂房预制组件方式建造,由于制造及组装过程主要在厂房进行,不受天雨影响,施工速度更快,且具高质量保证。预制组件由直升机吊运至工地装嵌,简易的组装令观星设施能更快投入服务。即使设施损毁,只需把个别组件拆下重新装嵌便成。
Parametric with Modularity Parametric
design tools and 3D prototyping were used for formal exploration and fetching
the optimum sitting module profiles. Modular, dry fixing connections and
prefabricated designs were adopted for the project. Modules were fabricated
off-site with high quality assurance. Fast on-site assembly ensures minimal
disturbance to natural environment and hikers. Low-maintenance glass reinforced
plastic was selected in view of its high durability and lightweight.
▽工艺细节 Construction detail
▽工艺细节 Construction detail
▽ 项目平面图 Plan
Project name: The Serpentine, A Stargazing
Facility /西贡西湾观星设施
Company name: Architectural Services
Department, the Government of HKSAR /香港特别行政区政府 建筑署
Website: https://www.archsd.gov.hk/
Contact e-mail: chuls@archsd.gov.hk
Project location: Sai Wan, Sai Kung, Hong
Kong /香港西贡西湾
Completion Year: 2019
Building area (.0m²): 200
Architectural Team: Alice Yeung, Frank
Wong, M.C. Chung, K.S. Lam, William Tsang, Hilman Hui, Adrian Lo, Anthony Tong,
Chandler Lam, Albert Chan
Client: Agriculture, Fisheries and
Conservation Department
Contractor: Cheung Hing Construction Co.
Ltd.s
Photo credits: HK Aerial Photography
Website: http://www.hkaerialphotography.com/
|