EsPuig
d'en Valls 体育中心的建成分为两个不同的阶段:首先是遮盖现有的两个室外球场;其次是周边围护结构的设计和建造。
The project of the EsPuigd'en Valls Sports Centre was
conceived in two distinct phases; the first of these consisted of the covering
of the two existing outdoor courts; the second was the design and execution of
the enclosure of its perimeter.
在第一阶段的执行过程中,团队收到了围护结构的设计简报,团队的主要目标是实现内部与其更广泛环境之间的融合,以免失去室外空间用于体育实践的本质作用,EsPuig d'en Valls 的团队多年来一直使用这种方式。
When, during the execution of the first phase, we
receive the brief for the design of the enclosure, our main aim was to achieve
an element of fusion between the interior and its broader setting, so as not to
lose the essence of this outdoor space for the practice of sport, which had
been used as such by teams from EsPuigd'en Valls for years.
事实上,正是在第一阶段的实施过程中,团队发现了从第一缕阳光(由于东边没有障碍物)到黄昏,太阳投射到建筑物上的色调强度。出于这个原因,将这些转瞬即逝的自然光引入新定义的空间已成为该项目的一个基本元素,使之前完全开放的现有空间的运动本质在时间上具有连续性。
Indeed, it was during the implementation of the first
phase that we discovered the intensity of the shades of colour that the sun
projected onto the building from first light (due to the absence of obstacles
to the east) until dusk. For this reason, the introduction of these fleeting
tones of natural light into the newly defined space has become a fundamental
element in the project, one which gives continuity in time to the sporting
essence of the existing space, which previously was completely open.
为了定义内外部之间变化的关系,团队研究了建筑物的六个表面:地面引入了在巴利阿里山脉景观中特有的蓝色;天花板由波纹铝制成,具有反射能力,可融合场景中的元素;以及通过盲板墙和24厘米裸露的白砖的格子墙的组合形成的四面墙壁,具有足够的渗透性,允许两个相反的立面的组成重叠,并引入环境的颜色作为每个立面的一部分。
To define this relationship of permanent change
between the interior and exterior,we worked with the six surfaces of the
building: its ground, which introduces a blue colour, so evident in the
Balearic landscape; its ceiling, of corrugated aluminium, with a reflective
capacity which provides a fusion of all elements in the development; and the
four walls, materialized through the combination of blind panel walls and
lattice walls of 24 cm exposed white brick with sufficient permeability to
allow for the compositional overlapping of two opposing facades and the introduction of the colours
of the environment as part of the composition of each of these.
在西立面上,格板根据沿着建筑物流动的溪流所标记的水平线对齐;东立面则打破了这种线性,以反映远处山区地平线的折线;提供主要通道的南立面采用了颜色连续变化的格子织物,因此构成了整个地块最具代表性的元素。为格子选择的材料(白色空心砖),以及根据太阳的位置提供显着的颜色细微差别,从一天中某些时间的赭色到纯白色,可支持24 厘米厚的墙,即使在恶劣的天气条件下,也能很好地阻止水进入围栏.
On the western facade, the lattice panels are aligned
according to the horizontal line marked by the stream that runs alongside the
building; the eastern facade breaks this linearity to allow for a reflection of
the broken lines of the mountainous horizon beyond; the southern facade, which
provides the main access, incorporates a lattice fabric in a continuous state
of changing colours, and as such constitutes the most representative element of
the whole plot.The material selected for the lattice (white open brick), as
well as providing notable nuances of colour according to the sun’s position,
these ranging from ochre at certain hours of the day to pure whites, allows for
the inclusion of a 24cm thick wall which greatly inhibits the entry of water
into the enclosure, even in adverse weather conditions.
▽内部空间
▽阳光斜射下的体育馆
由于内外部之间的密切关系,该建筑能够充分利用当时的气候条件,以实现通风和自然采光系统,从而使能耗水平接近于零。
As a result seeking a close relationship between
interior and exterior, the building is able to take full advantage of the
prevailing climatic conditions, in order to attain a system of ventilation and
natural lighting, and which leads to a level of energy consumption close to
zero.
▽场地区位
▽平面图
▽立面图
▽结构细节
Name of the Project:Centro deportivo en Es Puig den Valls
Architecture Office:MCEA | Arquitectura
Website:www.manuelcostoya.com
E-mail:info@manuelcostoya.com
Instagram:mcea_arquitectura
Year:2017
Built área:2.309.38 m2
Location:Es Puig D'en Valls. Santa Eulària des
Riu. Ibiza. Islas Baleares
Photographer Information
Name:DAVID FRUTOS FOTOGRAFÍA DE
ARQUITECTURA
Website:www.davidfrutos.com/
Instagram:davidfrutos_foto_arquitectura
Credits
Clients:Ayuntamiento de Santa Eulària
des Riu
Collaborators:Estructura: QL Ingeniería
Bill
ofquantities:
María José González Vicente
|