阿布扎比今天公布了为阿布扎比自然历史博物馆制定的计划,该博物馆将展有史以来最稀有的自然历史奇观。游客将踏上一段138亿年的时空旅程,在这段旅程中将获得发人深省的视角,探究地球可持续发展的未来。新博物馆目前正在建设之中,预计将于2025年底完工,地址位于阿联酋萨迪亚特文化区,该文化区正努力成为世界领先的文化中心之一。
Abu Dhabi today unveiled plans for the
Natural History Museum Abu Dhabi, which will feature some of the rarest wonders
of natural history ever found. Visitors will travel on a 13.8-billion-year
journey through time and space, which will include a thought-provoking
perspective into a sustainable future for planet Earth. The new museum,
currently under construction and due to be completed at the end of 2025, will
be located in the emirate’s Saadiyat Cultural District, which is establishing
itself as one of the world’s leading cultural centres.
新博物馆藏品中的亮点是霸王龙“斯坦”的化石。该化石举世瞩目,其长度为39英尺长(11.7米),是迄今为止白垩纪标志性掠食者中保存最完好、研究最多的化石之一。全世界的科学家们都知道,通过对“斯坦”进行的多年科学研究,我们对霸王龙的各个方面都有了进一步了解。现在,“斯坦”在阿布扎比自然历史博物馆有了新的归宿,这只6700万岁的恐龙将得到专业科学家的悉心照料,并将继续为教育和研究做出贡献,来激励未来的探索者。
A highlight of the new museum’s collection
will be the world-famous ‘Stan’, a remarkable, mostly complete 39-foot-long
(11.7 metres) Tyrannosaurus rex, which is one of the best preserved and most
studied fossils of this iconic predator from the Late Cretaceous Period. Known
by scientists around the world, years of scientific studies of ‘Stan’ have
furthered our knowledge of countless aspects of T. rex. Now that ‘Stan’
has a new home at the Natural History Museum Abu Dhabi, this
67-million-year-old dinosaur will be in the care of expert scientists, and will
continue to contribute to education and research and inspire future explorers.
除“斯坦”之外,新馆还将展出一件非凡的默奇森陨石标本,该陨石于40多年前坠落在澳大利亚,它的坠落向科学家们透露了关于太阳系早期的新信息。该陨石含有大量的有机“星尘”化合物以及70多亿年前形成的前太阳系颗粒——远在我们目前太阳系出现之前——让我们对生命构成的要素拥有了深入的了解。
‘Stan’ will be joined by an extraordinary
Murchison Meteorite specimen, which famously crash-landed in Australia more
than 40 years ago and has since revealed to scientists new information about
the early solar system. Containing a huge range of organic ‘stardust’ compounds
as well as pre-solar grains which formed over 7 billion years ago – long before
our current solar system existed – the meteorite provides ancient insight into
the very building blocks of life.
新馆的藏品中还包括许多重要文物,这也是展览策划的一部分,另外,在世界级学者和自然历史专家的战略支持下,阿布扎比将派遣一支专门的团队,为游客带来无与伦比的体验。
The museum’s collection will feature
numerous significant artefacts as part of its compelling curatorial vision, as
well as fascinating experiences being created by a dedicated team in Abu Dhabi,
supported by strategic partnerships with world leading scholars and natural
history experts.
正如阿布扎比文化与旅游部部长穆罕默德·哈利法·穆巴拉克(Mohamed Khalifa Al Mubarak) 阁下所言,培养意识-意识到我们是如何影响着地球的从未如此重要。
According to HE Mohamed Khalifa Al Mubarak,
Chairman of DCT Abu Dhabi, nurturing awareness of how we are impacting the
planet has never been more important.
“自然历史在阿布扎比有了新的归宿。这座新博物馆通过一些人类已知的最不可思议的自然奇观来诉说宇宙的故事。我们十分自豪地将自然馈赠的这些叹为观止的礼物向全世界分享——解锁数百万年的知识,不只是面向先进的科学探索,还要启发我们的孩子去保护地球的未来,”穆巴拉克阁下说道。“我们在培养对自然历史怀有强烈好奇心和极大热情的新一代的同时,我们也在实现我们的愿景——丰富人生,使阿布扎比成为研究、合作和探索之地。”
Natural history has a new home in Abu
Dhabi. A new museum which tells the story of our universe through some of the
most incredible natural wonders known to mankind. These are awe-inspiring gifts
from nature that we are proud to share with the world – unlocking millions of
years of knowledge to not only advance scientific discovery but to inspire our
children to protect our planet’s future, said HE Al Mubarak. As we
nurture a new generation of global advocates that are incredibly curious and
passionate about natural history, we are fulfilling our vision to enrich lives
and make Abu Dhabi the place for research, collaboration and discovery.
该博物馆将成为萨迪亚特文化区各种文化机构和博物馆中的一员,其中包括阿布扎比卢浮宫和
即将建成的扎耶德国家博物馆以及古根海姆阿布扎比博物馆,这也是阿布扎比将酋长国定位为
全球文化、艺术和创意中心的战略的一部分。
The museum will join the diverse cultural
institutions and museums in the Saadiyat Cultural District, which include
Louvre Abu Dhabi and the upcoming Zayed National Museum and Guggenheim Abu
Dhabi, as part of Abu Dhabi’s strategy to position the emirate as a centre for
culture, arts and creativity.
阿布扎比自然历史博物馆展厅以身临其境的展览、精心策划的藏品以及创新的互动为重点,带
领参观者回到时间的起点,讲述我们宇宙的演变、地球的形成以及地球生命的历史——同时也
能让我们看到未来的端倪。
With a focus on immersive displays, curated
collections with exceptional specimens, and innovative, interactive mediations,
the Natural History Museum Abu Dhabi galleries will take visitors on a journey
back to the very beginning of time, narrating the evolution of our universe,
the Earth's formation, and the history of life on our planet – as well as
providing a glimpse into our possible future.
除了全球自然历史之外,阿布扎比自然历史博物馆将首次通过阿拉伯人的视角展示地球生命的
历史,而且本地动植物自然资产和地质历史也将成为游客旅程的一部分。
In addition to global natural history, the
Natural History Museum Abu Dhabi will for the first time present the history of
life on Earth through an Arabian lens, where local natural assets of fauna,
flora and the geological history of the region will be part of the visitor
journey.
该馆还将加入一个由自然历史博物馆组成的全球社区,致力于开展公众教育以及发展和共享科
研成果。在馆内,将采用创新的科研设备进行各个领域的研究,包括动物学、古生物学、海洋
生物学、分子学(aDNA和蛋白质组学)以及地球科学等。我们的主要目的是促进知识的发展、
提升我们对历史的了解,同时为未来的创新和新兴技术建立智囊团。
It will join a global community of natural
history museums committed to public education and to the development and
sharing of scientific research. Within the museum, the innovative scientific
research facility will undertake studies in areas including zoology,
palaeontology, marine biology, molecular research (aDNA and proteomics), and
earth sciences. The primary aim will be to advance knowledge and increase
understanding of our past, but also to create a think tank for future
innovation and emerging technologies.
阿布扎比自然历史博物馆占地超过35,000平方米,而首席建筑师梅卡诺(Mecanoo)则将其设计成山峰群绕的风格,体现了博物馆的目标,即提高对自然界的理解和参与。设计中的每个元素都以几何作为主题,其五边形的形状类似于细胞结构。水和植被也在设计中发挥了重要作用,因为这是沙漠中生命力的象征。除了展示长廊区之外,博物馆还具有用于特殊活动的临时展区和剧院。阿布扎比自然历史博物馆建筑工地上的备置工程和海洋工程已经开始。
Covering an area of more than 35,000 sqm,
lead architects Mecanoo designed the Natural History Museum Abu Dhabi to
resonate with natural rock formations, reflecting the museum’s goal of
improving understanding of and engagement with the natural world. Every element
of the design uses geometry as an overriding theme, with pentagonal shapes
resembling cellular structures. Also playing an important role in the design
are water and vegetation, potent symbols of life in the desert. In addition to
the gallery display areas, the museum will include temporary exhibition spaces
for special events and theatre facilities. Enabling and marine works have
commenced on the Natural History Museum Abu Dhabi construction site.
阿布扎比自然历史博物馆将在阿布扎比酋长国以及更大范围的国家和地区层面提供就业机会,
所任命的馆长将具备自然科学全部领域的能力。此外,作为阿布扎比加速文化和创意产业发展的一部分,该项目的目的是吸引和培养各类有志青年。
The Natural History Museum Abu Dhabi will
offer employment opportunities in the emirate and on the wider national and
regional levels, with curators set to be appointed to cover the full spectrum
of natural sciences. In addition, it aims to attract and develop young talent
as part of Abu Dhabi’s drive to accelerate the culture and creative industries.
萨迪亚特文化区已经是阿布扎比卢浮宫的所在地,这是由普利兹克奖得主让·努维尔(Jean Nouvel)设计的全球知名的万国博物馆,而Matarat Al Saadiyat文化中心可举办与国际有关的
展览、活动、研讨会和创意节目,为该地区充满活力的艺术界做出贡献。
The Saadiyat Cultural District is already
home to Louvre Abu Dhabi, the globally celebrated universal museum designed by
Pritzker-prize winning architect Jean Nouvel, and Manarat Al Saadiyat, a
cultural centre that contributes to the region’s vibrant arts scene with
internationally relevant exhibitions and events, workshops and creative
programming.
萨迪亚特文化区不久还将建成扎耶德国家博物馆,即阿联酋国家博物馆;专注于全球现代和当
代艺术的古根海姆阿布扎比博物馆;以及涵盖三种宗教的亚伯拉罕家族之家——清真寺、犹太
教堂和教堂,从而激励和促进所有信仰的人之间相互接纳与和平共处。
The Saadiyat Cultural District will soon
also include the Zayed National Museum, the national museum of the UAE;
Guggenheim Abu Dhabi, focusing on global Modern and Contemporary art; and the
Abrahamic Family House, which will comprise three religious spaces in one place
– a mosque, a synagogue and a church – to inspire and nurture acceptance and
peaceful coexistence among people of all faiths.
Project Name: The Natural History Museum Abu Dhabi
Company: Mecanoo
Location:The United Arab Emirates
Type: Visualization |